O Martes, 7 de Agosto de 2007 19:23, Miguel escribiu:
> Boas!, Dúbidas:
>
> 1. 'hiphen': (vb. e n.) a referencia que teño é que se traduce coma
> 'guión', como verbo entendo que debería ser 'poñer guión'. Existe
> hifen/hifenar?
>
Penso que si, existe hifen, mais eu sempre o poño como "trazo" (sin
On 8/7/07, Miguel wrote:
>
> Boas!, Dúbidas:
>
> 1. 'hiphen': (vb. e n.) a referencia que teño é que se traduce coma 'guión',
> como verbo entendo que debería ser 'poñer guión'. Existe hifen/hifenar?
Hai anos vin hypenator e tiña que ver algo ca tradución profesional.
Non lembro a tradución.
> 2
Boas!, Dúbidas:
1. 'hiphen': (vb. e n.) a referencia que teño é que se traduce coma 'guión',
como verbo entendo que debería ser 'poñer guión'. Existe hifen/hifenar?
2. Flake: segundo cambridge: <>
3. initialize: =inicializar?. cambridge: <>
4. 'zoom slide width' :'ancho de ampliación da diap
3 matches
Mail list logo