Re: [Qgis-developer] [Qgis-tr] Translation of QGIS Processing algorithm parameters

2016-10-12 Thread Werner Macho

Very good idea..
+1 for that.. Going to take a look once I'm back home..
Regards
Werner


On 13 October 2016 00:22:22 Johan Van de Wauw  
wrote:



Saga contains logic to translate the gui and modules, including german. See
the txt files here:
https://sourceforge.net/p/saga-gis/code/ci/master/tree/saga-gis/src/saga_core/saga_gui/res/

Translation should not happen in QGIS but in SAGA. We could definitely look
at how the translated strings of SAGA can pop up in processing. Please
contact us at the mailing list:
https://sourceforge.net/p/saga-gis/mailman/saga-gis-developer/ if you would
like to work on this.

Kind Regards,
Johan

On Wed, Sep 14, 2016 at 5:14 PM, DelazJ  wrote:


(Forwarding to QGIS-Developer)

Hi,
Germán, I neither can find any of these strings.

Devs, is that normal to not have texts from processing algorithms GUI not
available in Transifex while the algorithm name itself is available (e.g.,
Ordinary Kriging ...) to translation?

Regards,
Harrissou

2016-09-14 16:02 GMT+02:00 Germán Carrillo :


Transifex Webtranslation page for QGIS is on
https://www.transifex.com/qgis/


Hi Werner,

thanks for your reply.

I'm particularly interested in translating parameters of some SAGA
algorithms inside QGIS Processing GUI (e.g., [1]). However, I cannot find
the strings in Transifex (QGIS Desktop). Do you know what's the way to go?

Regards,

Germán

[1] http://downloads.tuxfamily.org/tuxgis/tmp/saga_algorithm
_parameters.png

2016-09-14 5:38 GMT-05:00 Werner Macho :


Transifex Webtranslation page for QGIS is on
https://www.transifex.com/qgis/

Hi!

Sorry for the delay,
Usually the language coordinators accept the people in their language
(to at least speak to each other and better coordinate).
Sometimes it can take some time (if the coordinator is on holiday or
something like this).
But if it takes more than a month it would be nice to inform me so that
I can try to get in contact. If a language coordinator is not active
anymore we have to search for a new one.

But for now you should be accepted.

kind regards and thanks for offering your help.

Werner

On 13/09/16 15:29, Germán Carrillo wrote:
> Transifex Webtranslation page for QGIS is on
https://www.transifex.com/qgis/
>
>
>
> Hi All,
>
> I'd like to join the Spanish-language team for QGIS Desktop
translation.
>
> I've already signed-up in Transifex, but haven't received any
> confirmation e-mail (even pressing the button 'resend confirmation
> e-mail'). Tried changing the e-mail address with no success.
>
> My aim is to translate SAGA algorithm parameters in the QGIS Processing
> GUI. Am I on the right track or is translation of QGIS Processing
> algorithms done differently?
>
>
> Regards,
>
> Germán
> --
> ---
>|\__
> (:>__)(
>|/
> Soluciones Geoinformáticas Libres
> http://geotux.tuxfamily.org/
> http://twitter.com/GeoTux2
> http://about.me/germancarrillo
>
> 
>
>
> ___
> QGIS-Translators mailing list
> qgis...@lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
>
___
QGIS-Translators mailing list
qgis...@lists.osgeo.org
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr





--
---
   |\__
(:>__)(
   |/
Soluciones Geoinformáticas Libres
http://geotux.tuxfamily.org/
http://twitter.com/GeoTux2
http://about.me/germancarrillo



___
QGIS-Translators mailing list
qgis...@lists.osgeo.org
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr




___
Qgis-developer mailing list
Qgis-developer@lists.osgeo.org
List info: http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer
Unsubscribe: http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer





--
___
Qgis-developer mailing list
Qgis-developer@lists.osgeo.org
List info: http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer
Unsubscribe: http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer
___
Qgis-developer mailing list
Qgis-developer@lists.osgeo.org
List info: http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer
Unsubscribe: http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer

Re: [Qgis-developer] [Qgis-tr] Translation of QGIS Processing algorithm parameters

2016-10-12 Thread Johan Van de Wauw
Saga contains logic to translate the gui and modules, including german. See
the txt files here:
https://sourceforge.net/p/saga-gis/code/ci/master/tree/saga-gis/src/saga_core/saga_gui/res/

Translation should not happen in QGIS but in SAGA. We could definitely look
at how the translated strings of SAGA can pop up in processing. Please
contact us at the mailing list:
https://sourceforge.net/p/saga-gis/mailman/saga-gis-developer/ if you would
like to work on this.

Kind Regards,
Johan

On Wed, Sep 14, 2016 at 5:14 PM, DelazJ  wrote:

> (Forwarding to QGIS-Developer)
>
> Hi,
> Germán, I neither can find any of these strings.
>
> Devs, is that normal to not have texts from processing algorithms GUI not
> available in Transifex while the algorithm name itself is available (e.g.,
> Ordinary Kriging ...) to translation?
>
> Regards,
> Harrissou
>
> 2016-09-14 16:02 GMT+02:00 Germán Carrillo :
>
>> Transifex Webtranslation page for QGIS is on
>> https://www.transifex.com/qgis/
>>
>>
>> Hi Werner,
>>
>> thanks for your reply.
>>
>> I'm particularly interested in translating parameters of some SAGA
>> algorithms inside QGIS Processing GUI (e.g., [1]). However, I cannot find
>> the strings in Transifex (QGIS Desktop). Do you know what's the way to go?
>>
>> Regards,
>>
>> Germán
>> 
>> [1] http://downloads.tuxfamily.org/tuxgis/tmp/saga_algorithm
>> _parameters.png
>>
>> 2016-09-14 5:38 GMT-05:00 Werner Macho :
>>
>>> Transifex Webtranslation page for QGIS is on
>>> https://www.transifex.com/qgis/
>>>
>>> Hi!
>>>
>>> Sorry for the delay,
>>> Usually the language coordinators accept the people in their language
>>> (to at least speak to each other and better coordinate).
>>> Sometimes it can take some time (if the coordinator is on holiday or
>>> something like this).
>>> But if it takes more than a month it would be nice to inform me so that
>>> I can try to get in contact. If a language coordinator is not active
>>> anymore we have to search for a new one.
>>>
>>> But for now you should be accepted.
>>>
>>> kind regards and thanks for offering your help.
>>>
>>> Werner
>>>
>>> On 13/09/16 15:29, Germán Carrillo wrote:
>>> > Transifex Webtranslation page for QGIS is on
>>> https://www.transifex.com/qgis/
>>> >
>>> >
>>> >
>>> > Hi All,
>>> >
>>> > I'd like to join the Spanish-language team for QGIS Desktop
>>> translation.
>>> >
>>> > I've already signed-up in Transifex, but haven't received any
>>> > confirmation e-mail (even pressing the button 'resend confirmation
>>> > e-mail'). Tried changing the e-mail address with no success.
>>> >
>>> > My aim is to translate SAGA algorithm parameters in the QGIS Processing
>>> > GUI. Am I on the right track or is translation of QGIS Processing
>>> > algorithms done differently?
>>> >
>>> >
>>> > Regards,
>>> >
>>> > Germán
>>> > --
>>> > ---
>>> >|\__
>>> > (:>__)(
>>> >|/
>>> > Soluciones Geoinformáticas Libres
>>> > http://geotux.tuxfamily.org/
>>> > http://twitter.com/GeoTux2
>>> > http://about.me/germancarrillo
>>> >
>>> > 
>>> >
>>> >
>>> > ___
>>> > QGIS-Translators mailing list
>>> > qgis...@lists.osgeo.org
>>> > http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
>>> >
>>> ___
>>> QGIS-Translators mailing list
>>> qgis...@lists.osgeo.org
>>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
>>
>>
>>
>>
>> --
>> ---
>>|\__
>> (:>__)(
>>|/
>> Soluciones Geoinformáticas Libres
>> http://geotux.tuxfamily.org/
>> http://twitter.com/GeoTux2
>> http://about.me/germancarrillo
>>
>> 
>>
>> ___
>> QGIS-Translators mailing list
>> qgis...@lists.osgeo.org
>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
>>
>
>
> ___
> Qgis-developer mailing list
> Qgis-developer@lists.osgeo.org
> List info: http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer
> Unsubscribe: http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer
>
___
Qgis-developer mailing list
Qgis-developer@lists.osgeo.org
List info: http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer
Unsubscribe: http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer

Re: [Qgis-developer] [Qgis-tr] Translation of QGIS Processing algorithm parameters

2016-10-03 Thread Alexander Bruy
Hi,

unfortunately for now translation of strings which come from description
files is not supported. We still need to find a way how to do it. BTW this
affects not only SAGA, but also all other algs which generated from
description files e.g. GRASS, TauDEM, OTB

2016-09-27 16:35 GMT+03:00 Germán Carrillo :

> Hi Victor,
>
> do you have any clue on how to translate SAGA algorithm parameters
> displayed in Processing GUIs?
>
> Regards,
>
> Germán
>
> 2016-09-14 10:14 GMT-05:00 DelazJ :
>
>> (Forwarding to QGIS-Developer)
>>
>> Hi,
>> Germán, I neither can find any of these strings.
>>
>> Devs, is that normal to not have texts from processing algorithms GUI not
>> available in Transifex while the algorithm name itself is available (e.g.,
>> Ordinary Kriging ...) to translation?
>>
>> Regards,
>> Harrissou
>>
>>
>> 2016-09-14 16:02 GMT+02:00 Germán Carrillo :
>>
>>> Transifex Webtranslation page for QGIS is on
>>> https://www.transifex.com/qgis/
>>>
>>>
>>> Hi Werner,
>>>
>>> thanks for your reply.
>>>
>>> I'm particularly interested in translating parameters of some SAGA
>>> algorithms inside QGIS Processing GUI (e.g., [1]). However, I cannot find
>>> the strings in Transifex (QGIS Desktop). Do you know what's the way to go?
>>>
>>> Regards,
>>>
>>> Germán
>>> 
>>> [1] http://downloads.tuxfamily.org/tuxgis/tmp/saga_algorithm
>>> _parameters.png
>>>
>>> 2016-09-14 5:38 GMT-05:00 Werner Macho :
>>>
 Transifex Webtranslation page for QGIS is on
 https://www.transifex.com/qgis/

 Hi!

 Sorry for the delay,
 Usually the language coordinators accept the people in their language
 (to at least speak to each other and better coordinate).
 Sometimes it can take some time (if the coordinator is on holiday or
 something like this).
 But if it takes more than a month it would be nice to inform me so that
 I can try to get in contact. If a language coordinator is not active
 anymore we have to search for a new one.

 But for now you should be accepted.

 kind regards and thanks for offering your help.

 Werner

 On 13/09/16 15:29, Germán Carrillo wrote:
 > Transifex Webtranslation page for QGIS is on
 https://www.transifex.com/qgis/
 >
 >
 >
 > Hi All,
 >
 > I'd like to join the Spanish-language team for QGIS Desktop
 translation.
 >
 > I've already signed-up in Transifex, but haven't received any
 > confirmation e-mail (even pressing the button 'resend confirmation
 > e-mail'). Tried changing the e-mail address with no success.
 >
 > My aim is to translate SAGA algorithm parameters in the QGIS
 Processing
 > GUI. Am I on the right track or is translation of QGIS Processing
 > algorithms done differently?
 >
 >
 > Regards,
 >
 > Germán
 > --
 > ---
 >|\__
 > (:>__)(
 >|/
 > Soluciones Geoinformáticas Libres
 > http://geotux.tuxfamily.org/
 > http://twitter.com/GeoTux2
 > http://about.me/germancarrillo
 >
 > 
 >
 >
 > ___
 > QGIS-Translators mailing list
 > qgis...@lists.osgeo.org
 > http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
 >
 ___
 QGIS-Translators mailing list
 qgis...@lists.osgeo.org
 http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> ---
>>>|\__
>>> (:>__)(
>>>|/
>>> Soluciones Geoinformáticas Libres
>>> http://geotux.tuxfamily.org/
>>> http://twitter.com/GeoTux2
>>> http://about.me/germancarrillo
>>>
>>> 
>>>
>>> ___
>>> QGIS-Translators mailing list
>>> qgis...@lists.osgeo.org
>>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
>>>
>>
>>
>> ___
>> Qgis-developer mailing list
>> Qgis-developer@lists.osgeo.org
>> List info: http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer
>> Unsubscribe: http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer
>>
>
>
>
> --
> ---
>|\__
> (:>__)(
>|/
> Soluciones Geoinformáticas Libres
> http://geotux.tuxfamily.org/
> http://twitter.com/GeoTux2
> http://about.me/germancarrillo
>
> 
>
> ___
> Qgis-developer mailing list
> Qgis-developer@lists.osgeo.org
> List info: http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer
> Unsubscribe: http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer
>



-- 
Alexander Bruy
___
Qgis-developer mailing list
Qgis-developer@lists.osgeo.org
List info: http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer
Unsubscribe: http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-develop

Re: [Qgis-developer] [Qgis-tr] Translation of QGIS Processing algorithm parameters

2016-09-27 Thread Germán Carrillo
Hi Victor,

do you have any clue on how to translate SAGA algorithm parameters
displayed in Processing GUIs?

Regards,

Germán

2016-09-14 10:14 GMT-05:00 DelazJ :

> (Forwarding to QGIS-Developer)
>
> Hi,
> Germán, I neither can find any of these strings.
>
> Devs, is that normal to not have texts from processing algorithms GUI not
> available in Transifex while the algorithm name itself is available (e.g.,
> Ordinary Kriging ...) to translation?
>
> Regards,
> Harrissou
>
>
> 2016-09-14 16:02 GMT+02:00 Germán Carrillo :
>
>> Transifex Webtranslation page for QGIS is on
>> https://www.transifex.com/qgis/
>>
>>
>> Hi Werner,
>>
>> thanks for your reply.
>>
>> I'm particularly interested in translating parameters of some SAGA
>> algorithms inside QGIS Processing GUI (e.g., [1]). However, I cannot find
>> the strings in Transifex (QGIS Desktop). Do you know what's the way to go?
>>
>> Regards,
>>
>> Germán
>> 
>> [1] http://downloads.tuxfamily.org/tuxgis/tmp/saga_algorithm
>> _parameters.png
>>
>> 2016-09-14 5:38 GMT-05:00 Werner Macho :
>>
>>> Transifex Webtranslation page for QGIS is on
>>> https://www.transifex.com/qgis/
>>>
>>> Hi!
>>>
>>> Sorry for the delay,
>>> Usually the language coordinators accept the people in their language
>>> (to at least speak to each other and better coordinate).
>>> Sometimes it can take some time (if the coordinator is on holiday or
>>> something like this).
>>> But if it takes more than a month it would be nice to inform me so that
>>> I can try to get in contact. If a language coordinator is not active
>>> anymore we have to search for a new one.
>>>
>>> But for now you should be accepted.
>>>
>>> kind regards and thanks for offering your help.
>>>
>>> Werner
>>>
>>> On 13/09/16 15:29, Germán Carrillo wrote:
>>> > Transifex Webtranslation page for QGIS is on
>>> https://www.transifex.com/qgis/
>>> >
>>> >
>>> >
>>> > Hi All,
>>> >
>>> > I'd like to join the Spanish-language team for QGIS Desktop
>>> translation.
>>> >
>>> > I've already signed-up in Transifex, but haven't received any
>>> > confirmation e-mail (even pressing the button 'resend confirmation
>>> > e-mail'). Tried changing the e-mail address with no success.
>>> >
>>> > My aim is to translate SAGA algorithm parameters in the QGIS Processing
>>> > GUI. Am I on the right track or is translation of QGIS Processing
>>> > algorithms done differently?
>>> >
>>> >
>>> > Regards,
>>> >
>>> > Germán
>>> > --
>>> > ---
>>> >|\__
>>> > (:>__)(
>>> >|/
>>> > Soluciones Geoinformáticas Libres
>>> > http://geotux.tuxfamily.org/
>>> > http://twitter.com/GeoTux2
>>> > http://about.me/germancarrillo
>>> >
>>> > 
>>> >
>>> >
>>> > ___
>>> > QGIS-Translators mailing list
>>> > qgis...@lists.osgeo.org
>>> > http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
>>> >
>>> ___
>>> QGIS-Translators mailing list
>>> qgis...@lists.osgeo.org
>>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
>>
>>
>>
>>
>> --
>> ---
>>|\__
>> (:>__)(
>>|/
>> Soluciones Geoinformáticas Libres
>> http://geotux.tuxfamily.org/
>> http://twitter.com/GeoTux2
>> http://about.me/germancarrillo
>>
>> 
>>
>> ___
>> QGIS-Translators mailing list
>> qgis...@lists.osgeo.org
>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
>>
>
>
> ___
> Qgis-developer mailing list
> Qgis-developer@lists.osgeo.org
> List info: http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer
> Unsubscribe: http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer
>



-- 
---
   |\__
(:>__)(
   |/
Soluciones Geoinformáticas Libres
http://geotux.tuxfamily.org/
http://twitter.com/GeoTux2
http://about.me/germancarrillo


___
Qgis-developer mailing list
Qgis-developer@lists.osgeo.org
List info: http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer
Unsubscribe: http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer

Re: [Qgis-developer] [Qgis-tr] Translation of QGIS Processing algorithm parameters

2016-09-14 Thread DelazJ
(Forwarding to QGIS-Developer)

Hi,
Germán, I neither can find any of these strings.

Devs, is that normal to not have texts from processing algorithms GUI not
available in Transifex while the algorithm name itself is available (e.g.,
Ordinary Kriging ...) to translation?

Regards,
Harrissou

2016-09-14 16:02 GMT+02:00 Germán Carrillo :

> Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.com/
> qgis/
>
>
> Hi Werner,
>
> thanks for your reply.
>
> I'm particularly interested in translating parameters of some SAGA
> algorithms inside QGIS Processing GUI (e.g., [1]). However, I cannot find
> the strings in Transifex (QGIS Desktop). Do you know what's the way to go?
>
> Regards,
>
> Germán
> 
> [1] http://downloads.tuxfamily.org/tuxgis/tmp/saga_
> algorithm_parameters.png
>
> 2016-09-14 5:38 GMT-05:00 Werner Macho :
>
>> Transifex Webtranslation page for QGIS is on
>> https://www.transifex.com/qgis/
>>
>> Hi!
>>
>> Sorry for the delay,
>> Usually the language coordinators accept the people in their language
>> (to at least speak to each other and better coordinate).
>> Sometimes it can take some time (if the coordinator is on holiday or
>> something like this).
>> But if it takes more than a month it would be nice to inform me so that
>> I can try to get in contact. If a language coordinator is not active
>> anymore we have to search for a new one.
>>
>> But for now you should be accepted.
>>
>> kind regards and thanks for offering your help.
>>
>> Werner
>>
>> On 13/09/16 15:29, Germán Carrillo wrote:
>> > Transifex Webtranslation page for QGIS is on
>> https://www.transifex.com/qgis/
>> >
>> >
>> >
>> > Hi All,
>> >
>> > I'd like to join the Spanish-language team for QGIS Desktop translation.
>> >
>> > I've already signed-up in Transifex, but haven't received any
>> > confirmation e-mail (even pressing the button 'resend confirmation
>> > e-mail'). Tried changing the e-mail address with no success.
>> >
>> > My aim is to translate SAGA algorithm parameters in the QGIS Processing
>> > GUI. Am I on the right track or is translation of QGIS Processing
>> > algorithms done differently?
>> >
>> >
>> > Regards,
>> >
>> > Germán
>> > --
>> > ---
>> >|\__
>> > (:>__)(
>> >|/
>> > Soluciones Geoinformáticas Libres
>> > http://geotux.tuxfamily.org/
>> > http://twitter.com/GeoTux2
>> > http://about.me/germancarrillo
>> >
>> > 
>> >
>> >
>> > ___
>> > QGIS-Translators mailing list
>> > qgis...@lists.osgeo.org
>> > http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
>> >
>> ___
>> QGIS-Translators mailing list
>> qgis...@lists.osgeo.org
>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
>
>
>
>
> --
> ---
>|\__
> (:>__)(
>|/
> Soluciones Geoinformáticas Libres
> http://geotux.tuxfamily.org/
> http://twitter.com/GeoTux2
> http://about.me/germancarrillo
>
> 
>
> ___
> QGIS-Translators mailing list
> qgis...@lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
>
___
Qgis-developer mailing list
Qgis-developer@lists.osgeo.org
List info: http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer
Unsubscribe: http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer