[...@ntau-net] Re: Manicabo

2009-02-19 Terurut Topik Muljadi Ali Basjah
adi, mudah2an ado gunonyo ota ambo iko. Wassalam, Muljadi,German. Original-Nachricht > Datum: Wed, 18 Feb 2009 11:36:00 +0100 > Von: "Muljadi Ali Basjah" > An: RantauNet@googlegroups.com > Betreff: [...@ntau-net] Re: Manicabo > > Ass.Wr.Wb B

[...@ntau-net] Re: Manicabo

2009-02-18 Terurut Topik hambociek
Drs. H. Sjafnir Abu Naim dalam "Naskah Tuanku Imam Bonjol", 2004, hal. 1, mengalihaksarakan Minangkabau menjadi "Minangkerbau". Kalau ambo caliak-caliak teks aslinyo dalam huruf Melayu (Jawi) hal 2, baris ke-5) ditulih duo kato diijo: "mim-ya nun-nga'in" dan "kaf-alif-ra-ba-wau", ambo akan menga

[...@ntau-net] Re: Manicabo

2009-02-18 Terurut Topik Nofend Marola
Kanda, hehe... Dek kanda batanyo ka urang nan Pandai, untuang2 ambo lai bisa lo jadi urang Pandai dek manjawek sakaki (kalau kini indak maraso pandai do). Kalau manauruik ambo, mungkin dek masalah logat urang eropa sajo kanda, pasti beda logat urang2 taun 1646 jo 1846. Nampaknyo bukan namo Minang

[...@ntau-net] Re: Manicabo

2009-02-18 Terurut Topik hambociek
Di caliak-caliak gaya manaulih wakatu itu, mungkin dicubo-cubo mereka sajo maejakan "Minangkabau" tu. Sudah tu kalau awak paulah-ulahkan ejaan tu manjadi "Mani Kabau" iyo agak lucu pulo jadinyo  Ado duo sumber di bawah ko nan mamakai istilah-istilah nan agak ganjia tu. Indak tahu pulo awak di m

[...@ntau-net] Re: Manicabo

2009-02-18 Terurut Topik Arman Bahar
Assalamualaikum ww   Kok di-pikia2 bana go eh, pa-namo-an Minangkabau nan berasal dari manang adu kabau jo kabau Jawa kok raso2 ka-digalak-an awak dek anak cvucu kito sendiri:   “(Dek ka-cadiak-an mamak-mamak kito dahulu sarato barakaik kiramaik doa Bundo Kanduang, kutiko man-dapek tantangan uran

[...@ntau-net] Re: Manicabo

2009-02-18 Terurut Topik Muljadi Ali Basjah
Ass.Wr.Wb Bapak Dr.Phil. Suryadi sarato ummaik RN diPalanta yth. Par-tamu2 ambo bukan urang pandai doo Tapi ambo cubo manjawab partanyoana Bapak Suryadi Ph.D. Pandapek ambo bunyi dari phonetiknyo CABO iko dari bhs Portugih artinyo kiro2 semenanjung,tanjung, awal/kaki dari Pagunuangan. De