My new usfm2osis.py script is progressing quite nicely. I've got it
generating valid OSIS from one Bible that uses a very minimal set of
USFM elements. At the moment, I'm working to make it process all tags
present within the USFM versions of the WEB and RV, and this has raised
an issue.
On 07/28/2012 03:09 AM, David Haslam wrote:
Using *Firefox 14* to view the wiki page in my Win7 x64 system,
the one localized name that has a fall-back rendering is the one for got
̲̹̺̰̿̈́̓
That's with Unicode UTF-8 selected as the encoding.
These 7 characters are U+10332 U+1033F U+10344 U+10339
On 7/28/2012 8:02 AM, David Haslam wrote:
Chris,
Do you know of a free Windows Unicode font that supports Gothic?
The only one listed in http://crosswire.org/wiki/Fonts
is ALPHABETUM (limited trial font which is missing glyphs, €15 to purchase
full font) -- a good font for a number of ancient
On 07/27/2012 01:04 AM, David Haslam wrote:
There was such a collision in my experience.
Our friend who maintains the IBT repo uses the name RV for the Russian
Synodal Version.
(don't worry - I've already told him about this minor issue)
This clashes with the standard abbreviation for the
On 07/27/2012 03:36 PM, Peter von Kaehne wrote:
On 27/07/12 23:19, Karl Kleinpaste wrote:
Greg Hellings greg.helli...@gmail.com writes:
I've found that GNOME tends to use a very excellent coverage font by
default for its UI elements. However, WebKitGTK might be defaulting to
a different font
Has anyone ever used the -e switch of usfm2osis.pl to do character
encoding conversion on USFM docs as they're being converted to OSIS?
I'm doing the Python rewrite of usfm2osis and wondered whether I can
safely dump this functionality. It shouldn't be difficult to implement,
but it the usage
It's there. If your install manager sorts by language, note that it is
not the same as Chinese (zh). Xiphos, for example, does not recognize
the language code, and places the module in the Unknown language bucket.
--Chris
On 07/26/2012 05:36 AM, David Haslam wrote:
Chris,
After doing a
On 07/25/2012 09:27 AM, Greg Hellings wrote:
On Wed, Jul 25, 2012 at 11:10 AM, Andrew Thule thules...@gmail.com wrote:
Since Crosswire freely allows modules to be downloaded and governs the
use of these modules afterwards through the each modules' licensing
rights, is there something else
On 07/25/2012 01:07 PM, David Haslam wrote:
I just found that the text for the *Classical Chinese Bible* is available at
zh.wikisource.
For details, see the link in
http://crosswire.org/wiki/Module_Requests#Languages_of_China
For font requirements, see
On 07/25/2012 01:07 PM, David Haslam wrote:
I just found that the text for the *Classical Chinese Bible* is available at
zh.wikisource.
For details, see the link in
http://crosswire.org/wiki/Module_Requests#Languages_of_China
For font requirements, see
On Jul 23, 2012, at 11:29 PM, Kahunapule Michael Johnson
kahunap...@mpj.cx wrote:
On 07/23/2012 06:26 PM, Chris Little wrote:
p/ is bad because it uses a container element to represent a non-container,
and it abuses the semantics of the element for purely typographic purposes.
milestone
On 07/23/2012 07:09 AM, David Haslam wrote:
To chip in with one additional observation, to add to DM's list of bullet
points
Our esteemed friend who developed *xulsword* abandoned the use of line group
and line elements for poetry.
He came to the conclusion that where chunks of poetry start
On 07/23/2012 07:38 AM, Peter von Kaehne wrote:
On 21/07/12 03:37, Kunio Nakamaru wrote:
So far I found this language seems to be good at making things
semantic or AI, like LISP in a way. I am wondering if this feature
can be well applied to the Bible study.
One of the places where AI
On 07/23/2012 07:35 PM, Kahunapule Michael Johnson wrote:
On 07/23/2012 04:06 PM, Chris Little wrote:
On 07/23/2012 07:09 AM, David Haslam wrote: ...
He therefore introduced a new OSIS element milestone
type=x-p-indent /
It's used to provide a poetry indentation as an alternative to
using
On 07/20/2012 11:06 AM, Andrew Thule wrote:
One benefit of having markup is that rendering mark-up is left to the
client. Even so, I'm looking at notes in Xiphos, Bibletime and
Alkitab and each treats them slightly different ways.
For example the following note note n=+reference
On 07/20/2012 11:43 AM, Andrew Thule wrote:
This isn't quit an OSIS question, but it is a Sword Module Question.
I've been working on an Inuktitut Sword Module, and been having some
font/rendering issues, most of which are now solved - but not all.
The last and final 'font' issue seems to be
On 07/20/2012 12:48 PM, Andrew Thule wrote:
However, this idea of in line notes was from the OSIS Manual which
says It is customary to include the notes directly within the text,
at the point to which they apply, so I was trying not to fight the
standard in my understanding - go with the flow
On 07/20/2012 01:42 PM, Karl Kleinpaste wrote:
Andrew Thule thules...@gmail.com writes:
Chris, the '%2B' is a bug then. Is there a bug submission process for
Xiphos I can poke?
If it were a Xiphos bug, from the menubar: Help - Report Bug.
But I don't perceive this as a Xiphos bug. I
Hi Andrew,
Module submissions, including updates, may be sent to modu...@crosswire.org
--Chris
On 7/17/2012 9:39 AM, Andrew Thule wrote:
I've independently compiled a list of OT quotes in the NT, including
direct quotes, allusions, and possible allusions. I did this from
lists available at a
If you look closely, you can see the command line calls Peter used. Most
of the details come from the lookup util, which is actually found in the
examples/cmdline directory of the source tree.
--Chris
On 7/17/2012 9:25 AM, Andrew Thule wrote:
Just curious, how are you breaking this down so
On 7/8/2012 10:43 PM, Greg Hellings wrote:
Guys,
Was just running usfm2osis.pl across some files that my Aunt and Uncle
have given me to convert for the language they're working with through
Wycliffe. It ran great, saw no problems with it. When I tried to run
title_cleanup.pl across the output
On 7/9/2012 5:29 AM, Greg Hellings wrote:
On Mon, Jul 9, 2012 at 2:13 AM, Chris Little chris...@crosswire.org wrote:
On 7/8/2012 10:43 PM, Greg Hellings wrote:
Guys,
Was just running usfm2osis.pl across some files that my Aunt and Uncle
have given me to convert for the language they're
On 7/2/2012 5:47 AM, Greg Hellings wrote:
Is there an available (and proper-name-tagged!) version of the Bible
in a sister tongue to Cherokee that we could use as the basis for
comparisons? David - dewi seems a pretty distant comparison that
is far more likely to yield issues than if we have a
On Jul 1, 2012, at 10:28 AM, David Haslam dfh...@googlemail.com wrote:
Hi Chris,
I just tried diatheke to transliterate as it outputs.
I advise that this suffers from the weakness uncovered by my recent
researches.
Back conversion from this Latin transliteration would contain
On 7/1/2012 12:51 PM, ref...@gmx.net wrote:
While I must confess my interest in Cherokee is fairly limited, the
process of proximity testing would be extremely helpful for study bible
creation in any number of languages. Could you explain the algorithms
with mire details? Are there cpan or
On Jun 30, 2012, at 7:42 AM, David Haslam dfh...@googlemail.com wrote:
For that reason, I've developed a TextPipe filter to transliterate the
Cherokee text to the Sequoyah Latin equivalents, using the information in
the Wikipedia page about Cherokee.
If you're using the icu-sword data
+1
I spent a couple hours last night trying to determine a decent
combination of tools that would let OSIS titles display in current
releases of Xiphos BibleTime. (Current, for my purposes, is whatever
is in the Ubuntu Precise stable repository.)
title_cleanup.pl + osis2mod from 1.6.2
On 06/22/2012 01:38 AM, Peter von Kaehne wrote:
b) some of the output of usfm2osis.pl is not helpful (interleaving of
verse sID (new verse) and verse eID (last verse) tags)
Sorry if this has been reported previously, but I don't find a report in
JIRA. Do you have a document that can reproduce
On 06/21/2012 05:53 PM, luke wrote:
Here is the answer to Peter's question,
I'm using xmllint with osisCore.2.1.1.xsd as my schema. Also about the
language I am creating for, it is not yet in the sword project, but I have a
local locale here on my computer that I have created. The below
Troy produced this module. Since it's a CCAT text, there may be some legal
issues with producing a derivative text, and I would guess that there are some
truly PD LXXes floating around, with accents, that might be a better source.
We might do better to simply add the Rahlfs v11n to Sword and
A quick query to Wolfram Alpha answers questions about primes, much faster than
I could go through the sequence:
http://m.wolframalpha.com/input/?i=what+is+the+twenty+first+prime+number
I think the original idea of simple Bible-oriented encyclopedic-knowledge
questions is likely to be our best
On 5/2/2012 5:38 PM, Peter von Kaehne wrote:
Every day I learn a new thing...
Today it was the alternative short ending of Mark 16.
http://en.wikipedia.org/wiki/Mark_16
Quite apart from the sometimes drawn into doubt verses 9-20, there exist
also a set of alternative verses 9 and 10.
And now
On 04/30/2012 07:44 AM, Brian J Dumont wrote:
Hi all,
I'm working with a Bible translator who has recently completed a Bible
translation into the Tandroy language. I'm almost done converting his
basic source into osis, and will soon be working on getting it into SWORD.
The versification looks
On 04/30/2012 06:47 AM, Daniel Owens wrote:
The related discussion about TEI markup and lexicon keys raises another
issue: lemma systems.
Currently the only defined lemma system is strong. It is easy to
connect to, but we need to move beyond it. I have several questions: 1.
Should we define new
I would say Daniel's markup is great and need not be changed in any way.
The TEI filters are certainly still at a work-in-progress stage and
definitely need more work--now being a great time to do it inasmuch as
1.7 is around the corner.
Working from memory, so I'm a little uncertain of the
I thought I posted an update a couple weeks ago. Apparently not. I'll
get to it this weekend.
--Chris
On 4/28/2012 12:24 PM, Martin Denham wrote:
It is about a year since this thread and I notice the PorLivre project
https://sites.google.com/site/biblialivre/arquivos (Biblia Livre) has
been
Isn't this essentially what the OTPassage module is? (It's in the beta
repository, but can probably be moved to main.)
--Chris
On 4/23/2012 11:44 PM, ref...@gmx.net wrote:
Bibledit's source has among its resources a list of all OT passages in
the new testament.
Sent from my HTC
- Reply
On 04/22/2012 06:46 PM, Karl Kleinpaste wrote:
Barry Drakebdr...@crosswire.org writes:
I just discovered that Bibletime and Xiphos can't be installed together
from the Ubuntu packages for 12.04 because of dependency conflicts.
I wasn't aware, but you'll have to be more specific: What sort of
On 4/12/2012 3:50 PM, Mike Hart wrote:
Besides a contact offlist, noone has made any statement for or against
releasing epubs via CrossWire. GoBible's association with the Crosswire
Bible Society indicates Crosswire has the ability to release in formats
other than sword but some guiding
On 4/14/2012 1:24 PM, Kahunapule Michael Johnson wrote:
Yes, of course there is value in mirroring Bible repositories,
especially in creative access countries! Let's not throw the baby out
with the copyrighted and restricted bathwater!
I would like to set up a new repository with whatever
seems to say that 2.35 is no longer draft but final.
*From:* Chris Little chris...@crosswire.org
**
One of my personal Summer projects will be to write a USFM to OSIS
converter from scratch, but for that I won't be touching
On 4/11/2012 5:12 PM, John Zaitseff wrote:
Hi, Chris,
Thanks for replying so quickly!
1. Who is the maintainer of this module?
I maintain the WEB and associated translations modules.
Should there be a wiki page somewhere to capture this information? Or
perhaps a simple line in the
On 4/11/2012 3:11 PM, John Zaitseff wrote:
Hi,
I have some questions about the WEB (World English Bible) module in the
SWORD repository:
1. Who is the maintainer of this module? The conf file does not list
anyone: it just lists the upstream source (www.ebible.org).
I maintain the WEB
On 4/10/2012 6:01 AM, Mike Hart wrote:
CrossWire has never been involved in any palm apps.
http://web.archive.org/web/20040202044710/http://www.crosswire.org/crosswire/index.jsp
I used a handspring visor. I've seen related posts about this, and I'm
always a little confused why people would
Some corrections, small large...
On 4/9/2012 7:01 AM, Mike Hart wrote:
... (and formerly some palm
apps)
CrossWire has never been involved in any palm apps. We link to a couple
of Palm apps precisely because we don't have a Sword offering for Palm.
(By Palm apps, I mean and I take you to
New version in the av11n repo, old version in the attic repo.
--Chris
On 4/7/2012 2:34 AM, Martin Denham wrote:
The HunUj Bible (New Translation Hungarian Bible) has disappeared from
the download list.
You can see it has disappeared from the modules list here:
version back in the standard repo, at least until
most front ends start using the av11n repo?
Martin
On 7 April 2012 10:44, Chris Little chris...@crosswire.org
mailto:chris...@crosswire.org wrote:
New version in the av11n repo, old version in the attic repo.
--Chris
On 4/7/2012 2
On 4/3/12 1:13 PM, David Haslam wrote:
One thing would improve our website considerably.
A more unified Brand Image and web-page style.
The stark contrast in going from
http://www.crosswire.org/
to
http://www.crosswire.org/sword/modules/
(and related pages)
illustrates what I'm referring to.
On 4/3/12 11:53 AM, Troy A. Griffitts wrote:
I'm not amiss to giving other Windows frontends more prominence, but
it's hard to decide how: BPBible, Bible Desktop, Bibletime, Xiphos,
XulSWORD (listed ASCIIbetically) all run fine on Windows and complaining
that everyone only downloads BibleCS
On 4/3/12 1:22 PM, David Haslam wrote:
OK - following Barrie's last reply to Troy...
It would help to decouple the website dependency linkage between our modules
and the SWORD front-end.
Modules are common to all our applications (except Go Bible), so the URL for
modules should be at a
On 03/02/2012 06:58 AM, Brian J Dumont wrote:
On 03/02/2012 09:13 AM, Greg Hellings wrote:
2012/3/2 Brian J Dumontbrian.j.dum...@gmail.com:
Hi Matej,
The difference is that you compiled it as a compressed module. This
makes
the limit to be 64kb per section after it is zipped. If you
On 2/29/2012 5:06 AM, David Haslam wrote:
It might help if CrossWire bugs in JIRA had a project for all our
preprocessing scripts.
The API project includes Sword utilities, but there is no formal means to
report scripting bugs.
Moreover, its generally unclear who owns what for these, and
Peter added support for \rq last July.
--Chris
On 2/17/2012 9:51 AM, David Haslam wrote:
One of the translations hosted by *Vanuatu Bibles* uses a USFM tag pair that
is not yet supported.
Visit http://www.baebol.org/
Download the USFM files for the *Southwest Tanna* (nwi) translation.
First, please use imp2vs. It's virtually the same as vpl2mod, but better
supported and will likely lead to fewer errors. To convert `vpl' to
`imp' format, change:
gen 1:1 text of Gen 1:1
to
$$$gen 1:1
text of Gen 1:1
In Perl-style regex syntax, this would be:
s/^(.+? \d+:\d:+) /\$\$\$$1\n/
On 2/13/2012 6:13 AM, David Haslam wrote:
Which is preferred in OSIS Bibles for the two main testament divisions?
bookGroup is real OSIS (defined by the schema). x-testament isn't and
shouldn't be used. It won't cause problems to use x-testament, but if
you don't want to follow a standard,
On 2/13/2012 10:16 AM, David Haslam wrote:
That being the case, it prompts the question,
Why does mod2osis use type=x-testament ?
Use of x-testament indicates that the associated code originates from
the period before the adoption of the bookGroup type by OSIS.
--Chris
I'll attend to it. The reason for WEBBE/WEBME being different from WEB
is that the former have newlines that usfm2osis.pl is apparently not
addressing. I was pretty sure this was all fixed, but maybe I used the
wrong version of usfm2osis.pl, in the end.
And, as David points out, JIRA is the
Tisch from the beta repo has multiple sets of lemmata.
--Chris
On 1/9/12 2:51 AM, David Haslam wrote:
Is there an example module that uses *other lemmas*?
I'd like to study how the filter *OSISLemma* works in practice for some of
the front-ends.
David
--
View this message in context:
On 1/6/2012 1:21 AM, David Haslam wrote:
For the new config property, would Scope be a better word than Coverage?
http://www.merriam-webster.com/dictionary/coverage
http://www.merriam-webster.com/dictionary/scope
David
I'm somewhat more in favor of Scope, since it is the term used in OSIS
On 1/6/2012 1:29 AM, David Haslam wrote:
Extending Peter's concept, might we also make the book order something that
can be worked with by front-end developers?
e.g. For the NT in Eastern Canonical order we might have:
Scope=Matt-Acts James-Jude Rom-Heb Rev
i.e. with the General Epistles
I just checked the actual data, and it looks like I was wrong and the
text is actually linked against the TR module that was current at the time.
On 1/3/2012 8:14 PM, Weston Ruter wrote:
Chris:
On Sun, Jan 1, 2012 at 5:15 PM, Chris Little chris...@crosswire.org
mailto:chris...@crosswire.org
On Jan 2, 2012, at 12:28 AM, David Haslam dfh...@googlemail.com wrote:
Some of the files from Myanmar Bibles have line groups within line groups.
I doubt if these are unique within the world of translations.
The OSIS Reference Manual states:
The lg element allows the following elements
On 1/1/2012 4:39 AM, DM Smith wrote:
On Jan 1, 2012, at 1:15 AM, Weston Ruter westonru...@gmail.com
in the Textus Receptus? Which digital edition of the TR are you keying
off of? Is it the TR
http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=TR module?
I'm not sure. That work was
On Dec 27, 2011, at 8:32 AM, DM Smith dmsm...@crosswire.org wrote:
Chapter tags:
Can be one of (in order of recommendation):
chapter osisID=Gen.1 sID=Gen.1/ ... chapter eID=Gen.1/
div type=chapter sID=Gen.1/...div eID=Gen.1/
chapter osisID=Gen.1.../chapter
On 12/15/2011 10:12 PM, Peter von Kaehne wrote:
On Fri, 2011-12-16 at 00:50 -0500, Paul A. Martel wrote:
Unless I'm reading this wrong, this clause is impossible to satisfy.
So it effectively _disables_ the intended filtering of the 0xFC code
page characters.
Thanks Paul. I had been staring
If it's the same error message, it still means your system isn't finding
the VC++ 2010 redistributable. It's possible that you need the x86
version instead of the x64 version, since the utils are compiled for
Win32 (not 64-bit). I would assume the x64 redistributable package
includes support
The Win32 build of the utilities is updated at:
http://www.crosswire.org/ftpmirror/pub/sword/utils/win32/sword-utilities-1.6.2-r2673.zip
It's stock Sword (current SVN) with icu-sword based on 4.8.1. If you're
using Greg Hellings' build and it works for you, there's not much value
in switching
Okay, sorry, you're right, but only you test modules. :) There are
actually a few people who have made notes, depending on their personal
interest in particular modules, and obviously I do some testing of
everything before posting. But to encourage more widespread testing, it
will be better to
By way of clarification of our policy regarding the beta repository:
Nothing new will ever go into the beta repo because no one tests them
anyway. New versions of texts currently in beta will be released to
other repositories, as they become available.
So we've essentially changed from a
I'll take a look at it, since I have another Romanian text almost ready
to go up. It appears we're not the only ones to be missing this chunk of
text.
--Chris
On 11/22/11 11:26 AM, Martin Denham wrote:
I often receive e-mails from Rumanian users asking about the missing
chapters in 1 Peter
On 11/15/11 2:22 AM, David Haslam wrote:
Putting it on the Kindle is an excellent idea for mobile proof reading.
How good is the Bible reference navigation on a Kindle? Can you easily jump
to a particular verse?
It's possible. I'm not personally particularly interested in dealing
with
On 11/15/11 3:14 AM, David Haslam wrote:
Zdenko,
MOBI files can be read by Mobipocket Reader and created by Mobipocket
Creator, both free programs by Mobipocket. Two other notable free programs
that can open MOBI files are Calibre and Stanza Desktop.
For links, see
I maintain the KJVA, and I am monitoring your notes on the wiki. Feel
free to point it out to me though, when you feel like you're finished
identifying problems, in case I don't notice it on the wiki.
I may convert the OSIS to a .mobi and throw it on my Kindle to do some
proofing myself.
On 11/14/2011 1:29 AM, David Haslam wrote:
The wiki page includes At this time, enciphering does not work.
Is this still true?
Almost certainly.
And if so, are there any plans afoot?
Almost certainly not.
See http://crosswire.org/wiki/TEI_Dictionaries#Importing
cf. Page last edited
On 11/12/2011 6:44 AM, David Haslam wrote:
Hi DM,
You wrote: (numbers are mine)
1. Not really, but effectively. The verse begin and end tags, regular and
milestoned, with all of its attributes are thrown away. The purpose of the n
attribute is to provide what the verse number should be.
2. Do
It isn't fixed (in current SVN). This bug is also somewhere in the
engine--in zText IIRC.
--Chris
On 11/12/2011 6:53 AM, David Haslam wrote:
Hi DM,
You wrote, I thought it was fixed. I'll look at it to see what I can do.
It may be the case, but as someone focusing on /using/ software
From the sound of it, there was some problem with an older version of
the .conf with the newer module files. I'm not sure whether that was
somehow my fault (due to the way the files get
noticed/announced/packaged by the server) or if it indicates a bug in an
install manager that is allowing
No. What is in attic was formerly in public. What is in public was
formerly in beta. 1.3 was a version that appeared only in beta and was
updated to 1.4 as a result of bug reports.
--Chris
On 10/31/11 12:50 PM, Martin Denham wrote:
Is there a copy of 1.3 anywhere? Only 1.1 is in the attic.
I just made a note related to this in the Wiki. It doesn't appear that
these links are at all useful to us. Their Korean text is the KRV. Their
Indonesian text is the BIS. These are copyrighted texts, and I would
guess that most of the texts are online without permission of the
copyright
Do you mean they are using single-quotes for one and double-quotes for
the other? That's certainly bad style, at the least. I'm not sure
whether it is well-formed XML. Did you happen to try validating?
An example, as DM requests, would help in diagnosis. Also, some
elaboration on output is
On 10/15/2011 4:36 AM, David Haslam wrote:
We describe and normally expect that all XML attributes are to be delimited
by quotation marks.
Am I correct in thinking that XML attributes delimited by 'apostrophes'
would not be parsed correctly by osis2mod? i.e. Such attributes would be
ignored
You might take a look at the HREFCom driver. It's designed to display
the contents of an URL within a commentary window. I believe each verse
entry simply consists of the URL. Support is possibly lacking in front
ends, but I could be wrong.
--Chris
On 10/13/2011 4:27 PM, Mike Hart wrote:
If you are updating the EMTV, did you get a new copy of the Word docs
from Paul Esposito? We didn't create the existing module from HTML files
on a website, which are slightly degraded from the original text of the
translation.
It would be great if we could also get an updated text of his OT
On 10/11/11 10:05 AM, troypulk wrote:
Yes,
I've fixed the RED letter issue as well.
I think that sword has the ability to display red letters so we should use
it, even when the source doesn’t have it.
The red-letter text had to have come from somewhere. I had assumed I was
the last to
Yes, we have permission to do an update of the ISV (including the
addition of the OT). I just haven't had time recently to work on it,
since it's a relatively difficult conversion (from a Word file).
--Chris
On 9/16/11 8:54 AM, Martin Denham wrote:
A user has asked regarding the ISV Old
On 9/17/11 4:52 AM, David Haslam wrote:
There are two editions of the ISV (for the CadreBible version, at least).
* The free ISV edition without footnotes or maps
* The premium ISV edition with footnotes and maps
Presumably, you have the MS Word file for the free edition only (so far)?
On 9/17/11 5:55 AM, Karl Kleinpaste wrote:
Martin Denhammjden...@gmail.com writes:
The user has suggested another possible OCR error. The error report makes
sense but the Sword Strongs module appears to contain the same as other
Strongs I have checked on the internet. Here is the users's
Yes, it's an error. That's outside the range of TVM codes also. The
ChiUn source text is considered a work in progress, so there are likely
many errors.
--Chris
On 9/12/11 3:24 AM, David Haslam wrote:
The module *ChiUn* (in CrossWire Av11n) uses *Robinson's* morphology tags in
the NT.
There
On 9/8/11 9:41 AM, Barry Drake wrote:
On 08/09/11 14:06, Konstantin Maslyuk wrote:
I have sent you privately version of SwordReader compiled against
Sword 1.6.2 with the fix and wm2003 support. Version from site really
didn't work for me.
Thanks for that. Have you ported the code to a free
The utils tend to choke when you throw data at them in a radically wrong
versification system. Specifically, they'll choke if you give them texts
with extra chapters. Joel only has 3 chapters in the KJV versification,
which you're using, so you get a segfault when you feed imp2vs a Bible
with
On 9/6/2011 10:15 PM, Greg Hellings wrote:
On Tue, Sep 6, 2011 at 11:01 PM, Chris Littlechris...@crosswire.org wrote:
The utils tend to choke when you throw data at them in a radically wrong
versification system. Specifically, they'll choke if you give them texts
with extra chapters. Joel only
On 9/6/2011 10:48 PM, Peter von Kaehne wrote:
On 07/09/11 06:36, Chris Little wrote:
I would guess that you can fix these issues by adding a chapter number
(1) to all of the verses in books with only one chapter (Obadiah,
Philemon, 2 John, 3 John, Jude).
You were by a minute too fast
On 8/10/2011 1:45 AM, John Austen wrote:
If there are any Synodal experts out there: The Synodal canon was
updated from sword-1.6.1 to 1.6.2 to add Psalms 114:9 which was
previously missing. However, the current 1.6.2 Synodal canon still
appears to be missing a few verses. Running osis2mod on a
On Aug 4, 2011, at 1:55, Peter von Kaehne ref...@gmx.net wrote:
On 04/08/11 09:00, Peter von Kaehne wrote:
The G5656 has
a) no word associated with it in the TR text and
b) does not actually seem to have any meaning in our dictionaries,
Ok, I am answering myself here.
5656 is a
On 8/1/11 4:41 AM, Peter von Kaehne wrote:
Chris,
Von: Chris Littlechris...@crosswire.org
At the time 1.6.2 was released, there were still no major Sword
apps that had been released with support for av11n to the extent
necessary to support Synodal-v11n modules. We had also only
released a
On 8/1/11 7:03 AM, DM Smith wrote:
David's observation has got me thinking on whether there is a way to
detect mismatches. The nature of osis2mod is to be lossless with regard
to biblical material. If a verse in the OSIS file is not in the v11n,
then it is appended it to the prior verse entry
On 7/24/2011 12:40 AM, David Haslam wrote:
In that case, should we not just change both the module and the conf file to
UTF-8 ?
The problem was that the module had been updated to UTF-8, but the .conf
wasn't.
I'll put a little time into updating the text this week to incorporate
all of the
On 7/24/11 11:50 AM, Manfred Bergmann wrote:
Hi.
Which is the ICU version that is needed for SWORD lib?
I was trying with 4.6 which is shipped in Mac OS X Lion but got some undefined
reference errors on compile.
Currently and most recently, it has been tested and confirmed to work
with
On Jul 23, 2011, at 9:26, David Haslam dfh...@googlemail.com wrote:
The conf file for module *ChiUns* version 2.6 in the CrossWire av11n
repository states,
History_2.5=updated to version of 2010-10-12; converted to Simplified from
Traditional via MacOSX (2011-01-22).
This description is
On Jul 20, 2011, at 9:49, Karl Kleinpaste k...@kleinpaste.org wrote:
David Haslam dfh...@googlemail.com writes:
btw. Two of the French Bibles with av11n do not display a file size
There is (supposed to be) a nightly script which updates the content of
all *.conf for valid InstallSize. If
201 - 300 of 1869 matches
Mail list logo