Re: [Tagging] Native English speakers: locker or lockbox?
British English: locker. I've never before encountered the word lockbox; I'd use safe deposit box or perhaps safebox for the ones in a bank. __John (native British English speaker) ___ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging
[Tagging] Native English speakers: locker or lockbox?
Hi, over a year ago I was indoor-mapping the central train station of Heilbronn, Germany and looked for a tag to tag a locker/lockbox like this: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Schlie%C3%9Ff%C3%A4cher_-_Bahnhof_Neumarkt_Oberpfalz.jpg After reading a discussion at talk-de from October 2010 [1], I decided to tag them amenity=lockbox. [2] In that discussion they decided to use the amenity key instead of tourism key. At the moment Constantin Müller (aka ubahnverleih) and I think about a consistent tagging of this amenities. At the moment there are 9 objects tagged amenity=lockbox and 30 objects tagged amenity=locker [3, 4]. Because there is few difference between both tags I would like to ask the native English speakers at this list to answer me following question: What word describes a locker/lockbox at a train station (see linked image above) better? Locker or lockbox? In the discussion at talk-de Martin Koppenhöfer wrote that a lockbox can be found at a bank (for money, gold etc.). But he was not sure. [5] Best regards Michael [1] German: https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-de/2010-October/076965.html [2] https://www.openstreetmap.org/way/215036986#map=18/49.14281/9.20764 [3] http://taginfo.openstreetmap.org/tags/amenity=locker#overview [4] http://taginfo.openstreetmap.org/tags/amenity=lockbox#overview [5] German: https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-de/2010-October/076976.html -- I prefer GPG encrypted emails. signature.asc Description: OpenPGP digital signature ___ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging
Re: [Tagging] Native English speakers: locker or lockbox?
left luggage for the facility as a whole, probably locker for them individually it might be more international to call them lockers, though On Tue, Jun 24, 2014 at 6:32 PM, Michael Reichert naka...@gmx.net wrote: Hi, over a year ago I was indoor-mapping the central train station of Heilbronn, Germany and looked for a tag to tag a locker/lockbox like this: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Schlie%C3%9Ff%C3%A4cher_-_Bahnhof_Neumarkt_Oberpfalz.jpg After reading a discussion at talk-de from October 2010 [1], I decided to tag them amenity=lockbox. [2] In that discussion they decided to use the amenity key instead of tourism key. At the moment Constantin Müller (aka ubahnverleih) and I think about a consistent tagging of this amenities. At the moment there are 9 objects tagged amenity=lockbox and 30 objects tagged amenity=locker [3, 4]. Because there is few difference between both tags I would like to ask the native English speakers at this list to answer me following question: What word describes a locker/lockbox at a train station (see linked image above) better? Locker or lockbox? In the discussion at talk-de Martin Koppenhöfer wrote that a lockbox can be found at a bank (for money, gold etc.). But he was not sure. [5] Best regards Michael [1] German: https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-de/2010-October/076965.html [2] https://www.openstreetmap.org/way/215036986#map=18/49.14281/9.20764 [3] http://taginfo.openstreetmap.org/tags/amenity=locker#overview [4] http://taginfo.openstreetmap.org/tags/amenity=lockbox#overview [5] German: https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-de/2010-October/076976.html -- I prefer GPG encrypted emails. ___ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging ___ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging
Re: [Tagging] Native English speakers: locker or lockbox?
As a US English speaker, I'd call those items in your photo lockers. My 40+ year old American Heritage Dictionary says, among other things that a locker is an enclosure that may be locked, especially one used by a person at a gymnasium or public place, for the safekeeping of clothing and valuables. To me a lockbox would be a much smaller thing for storing documents and cash and might even be portable. Oddly, either I am blind or lockbox is missing from both my American Heritage Dictionary and my much older Oxford English Dictionary. -Tod On Jun 24, 2014, at 10:32 AM, Michael Reichert wrote: Hi, over a year ago I was indoor-mapping the central train station of Heilbronn, Germany and looked for a tag to tag a locker/lockbox like this: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Schlie%C3%9Ff%C3%A4cher_-_Bahnhof_Neumarkt_Oberpfalz.jpg After reading a discussion at talk-de from October 2010 [1], I decided to tag them amenity=lockbox. [2] In that discussion they decided to use the amenity key instead of tourism key. At the moment Constantin Müller (aka ubahnverleih) and I think about a consistent tagging of this amenities. At the moment there are 9 objects tagged amenity=lockbox and 30 objects tagged amenity=locker [3, 4]. Because there is few difference between both tags I would like to ask the native English speakers at this list to answer me following question: What word describes a locker/lockbox at a train station (see linked image above) better? Locker or lockbox? In the discussion at talk-de Martin Koppenhöfer wrote that a lockbox can be found at a bank (for money, gold etc.). But he was not sure. [5] Best regards Michael [1] German: https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-de/2010-October/076965.html [2] https://www.openstreetmap.org/way/215036986#map=18/49.14281/9.20764 [3] http://taginfo.openstreetmap.org/tags/amenity=locker#overview [4] http://taginfo.openstreetmap.org/tags/amenity=lockbox#overview [5] German: https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-de/2010-October/076976.html -- I prefer GPG encrypted emails. ___ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging ___ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging
Re: [Tagging] Native English speakers: locker or lockbox?
Hi Richard, Am 24.06.2014 19:41, schrieb Richard Mann: left luggage for the facility as a whole, probably locker for them individually it might be more international to call them lockers, though Thank you for the additional phrases. Are your answers in British English? (Because tags should be in British English, shouldn't they?) On Tue, Jun 24, 2014 at 6:32 PM, Michael Reichert naka...@gmx.net wrote: At the moment Constantin Müller (aka ubahnverleih) and I think about a consistent tagging of this amenities. At the moment there are 9 objects tagged amenity=lockbox and 30 objects tagged amenity=locker [3, 4]. Because there is few difference between both tags I would like to ask the native English speakers at this list to answer me following question: What word describes a locker/lockbox at a train station (see linked image above) better? Locker or lockbox? In the discussion at talk-de Martin Koppenhöfer wrote that a lockbox can be found at a bank (for money, gold etc.). But he was not sure. [5] Taginfos says: 9 amenity=lockbox 30 amenity=locker 48 amenity=lockers 4 amenity=left_luggage Best regards Michael -- Per E-Mail kommuniziere ich bevorzugt GPG-verschlüsselt. signature.asc Description: OpenPGP digital signature ___ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging
Re: [Tagging] Native English speakers: locker or lockbox?
left luggage for the facility as a whole, probably locker for them individually it might be more international to call them lockers, though Also avoids the possible confusion with lost luggage. __ openstreetmap.org/user/AndiG88 wiki.openstreetmap.org/wiki/User:AndiG88 ___ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging
Re: [Tagging] Native English speakers: locker or lockbox?
Yes - in Britain they would be signposted left luggage. But we're a tolerant lot, and lockers would be perfectly acceptable (and probably how many people, especially younger people, would refer to them) On Tue, Jun 24, 2014 at 6:48 PM, Michael Reichert naka...@gmx.net wrote: Hi Richard, Am 24.06.2014 19:41, schrieb Richard Mann: left luggage for the facility as a whole, probably locker for them individually it might be more international to call them lockers, though Thank you for the additional phrases. Are your answers in British English? (Because tags should be in British English, shouldn't they?) On Tue, Jun 24, 2014 at 6:32 PM, Michael Reichert naka...@gmx.net wrote: At the moment Constantin Müller (aka ubahnverleih) and I think about a consistent tagging of this amenities. At the moment there are 9 objects tagged amenity=lockbox and 30 objects tagged amenity=locker [3, 4]. Because there is few difference between both tags I would like to ask the native English speakers at this list to answer me following question: What word describes a locker/lockbox at a train station (see linked image above) better? Locker or lockbox? In the discussion at talk-de Martin Koppenhöfer wrote that a lockbox can be found at a bank (for money, gold etc.). But he was not sure. [5] Taginfos says: 9 amenity=lockbox 30 amenity=locker 48 amenity=lockers 4 amenity=left_luggage Best regards Michael -- Per E-Mail kommuniziere ich bevorzugt GPG-verschlüsselt. ___ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging ___ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging
Re: [Tagging] Native English speakers: locker or lockbox?
On Tue, Jun 24, 2014 at 10:32 AM, Michael Reichert naka...@gmx.net wrote: over a year ago I was indoor-mapping the central train station of Heilbronn, Germany and looked for a tag to tag a locker/lockbox like this: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Schlie%C3%9Ff%C3%A4cher_-_Bahnhof_Neumarkt_Oberpfalz.jpg After reading a discussion at talk-de from October 2010 [1], I decided to tag them amenity=lockbox. [2] In that discussion they decided to use the amenity key instead of tourism key. At the moment Constantin Müller (aka ubahnverleih) and I think about a consistent tagging of this amenities. At the moment there are 9 objects tagged amenity=lockbox and 30 objects tagged amenity=locker [3, 4]. Because there is few difference between both tags I would like to ask the native English speakers at this list to answer me following question: What word describes a locker/lockbox at a train station (see linked image above) better? Locker or lockbox? In the discussion at talk-de Martin Koppenhöfer wrote that a lockbox can be found at a bank (for money, gold etc.). But he was not sure. [5] In the US a lockbox is often associated with a bank. Businesses instruct their customers to send payments to the lockbox address. Lockers are found in train stations, fitness centers, spas, bus stations, etc. There is a new category, Amazon is using lockers to deliver products. Form information at http://www.amazon.com/gp/help/customer/display.html?nodeId=201530900 Not your original question, but tagging delivery lockers would be worthwhile. Clifford -- @osm_seattle osm_seattle.snowandsnow.us OpenStreetMap: Maps with a human touch ___ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging
Re: [Tagging] Native English speakers: locker or lockbox?
My personal preference would be locker for a lockable cabinet for luggage, or for street clothes at an exercise facility. Lockbox I would tend to think of as a more-secure enclosure, such as a safety deposit box at a bank. On June 24, 2014 12:32:57 PM CDT, Michael Reichert naka...@gmx.net wrote: Hi, over a year ago I was indoor-mapping the central train station of Heilbronn, Germany and looked for a tag to tag a locker/lockbox like this: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Schlie%C3%9Ff%C3%A4cher_-_Bahnhof_Neumarkt_Oberpfalz.jpg After reading a discussion at talk-de from October 2010 [1], I decided to tag them amenity=lockbox. [2] In that discussion they decided to use the amenity key instead of tourism key. At the moment Constantin Müller (aka ubahnverleih) and I think about a consistent tagging of this amenities. At the moment there are 9 objects tagged amenity=lockbox and 30 objects tagged amenity=locker [3, 4]. Because there is few difference between both tags I would like to ask the native English speakers at this list to answer me following question: What word describes a locker/lockbox at a train station (see linked image above) better? Locker or lockbox? In the discussion at talk-de Martin Koppenhöfer wrote that a lockbox can be found at a bank (for money, gold etc.). But he was not sure. [5] Best regards Michael [1] German: https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-de/2010-October/076965.html [2] https://www.openstreetmap.org/way/215036986#map=18/49.14281/9.20764 [3] http://taginfo.openstreetmap.org/tags/amenity=locker#overview [4] http://taginfo.openstreetmap.org/tags/amenity=lockbox#overview [5] German: https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-de/2010-October/076976.html -- John F. Eldredge -- j...@jfeldredge.com Darkness cannot drive out darkness; only light can do that. Hate cannot drive out hate; only love can do that. Dr. Martin Luther King, Jr. ___ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging