horisyuさんこんにちは。Ras and Roadと申します。
もしかすると、「また修正前の「ZZ線」の形式に戻」した張本人かもしれません。
ご存知かと思いますが、Japan Taggingはどのhighwayにどんな道路をマッピングすべきか、
日本固有の事情を適用したものであり、nameに何を設定すべきかまでは言及していないと
思います。それ故に、exampleに掲げられた僅かな例から「XX県道YY号ZZ線」の形式に
するものと理解されたものと思います。(私もマッピング開始初期はそうでした)
Le 10. 11. 18 à 15:18, Paul Desgranges a écrit :
> Récemment aussi tous les 'amenity=swimming_pool' de type nœud
> (https://overpass-turbo.eu/s/D9Q) ont été migrés vers
> 'leisure=swimming_pool'. Parfois, c'était des objets qui auraient dû
> être taggués 'leisure=sports_centre+sport=swimming',
はじめまして、horisyuです。都道府県道のnameタグについて質問があります。
Japan
taggingにおいて都道府県道のタグ付けの例には「北海道道1号小樽定山渓線」と記載されていますが、実際には「小樽定山渓線」のように都道府県名と番号が省略されてタグ付けされていることが多いようです。
そこで都道府県道をマッピングする際には「XX県道YY号ZZ線」の形式に書き換えていたのですが、また修正前の「ZZ線」の形式に戻されてしまうことがありました。
これからマッピングする際にはJapan
Marcus MERIGHI wrote:
> Wie oft hast Du aufgrund der Erinnerung dann hineingeschaut?
Mich hast Du das zwar nicht gefragt, aber ich schaue jedes Mal hinein.
Kevin Kofler
___
Talk-at mailing list
Talk-at@openstreetmap.org
Johann Haag wrote:
> Endlich eine passende Gelegenheit konkret zu fragen, warum die OSM
> Foundation neben der OSM Nutzersphäre -welche eine zeitgemäße
> Registrierung beding-, sich auch noch ein paralleles Forum leistet, wo
> sich Einzelinteressen möglicherweise per multiplen Fake Mail Account im
Marcus MERIGHI wrote:
> OK, technischer Berater: welche Befehle bietet IMAP, um zu filtern?
> (Tipp: Du meinst SIEVE, nicht IMAP, und das webmail ist in diesem Fall
> ein frontend fuer den SIEVE server.)
SIEVE ist aber ein Protokoll, das von vielen IMAP-Servern implementiert
wird. So etwas wie
Does anyone object to the use of "PATP" as the ref equivalent for the PA
Turnpike? Particularly for destination:ref tags, as the Turnpike keystone
shield is used on most guide signs for ramps onto the Turnpike. However,
since it's not used as a reassurance marker*, I don't think it should be
added
Wiki 冒頭の以下の文章です。
> Note that in the USA and Canada, most businesses called "deli" are actually
> shop=convenience or amenity=restaurant, while a true shop=deli is more likely
> to be called a "fine foods store" or "gourmet shop.”
米国などで deli というと、チップを払う必要がない簡単な食堂から、持ち帰りのお弁当屋さん、
Le 10. 11. 18 à 20:13, Jacques Lavignotte a écrit :
> Jacques à proximité de Poitiers (86)
bienvenue :) si tu as des questions, n'hésites pas
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Bonjour,
Jacques à proximité de Poitiers (86)
Petit utilisateur de OSM via StreetComplete.
A l'écoute.
Jacques
--
GnuPg : C8F5B1E3 Because privacy matters.
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
Hallo zusammen,
wie ja die meisten schon mitbekommen haben dürften sind demnächst
OSMF-Vorstands-Wahlen und dieses Jahr wird die Befragung der Kandidaten
für den Vorstand etwas anders gehandhabt als die letzten Jahre. Die
Fragen werden unter
For hospitals that are all one building (or sections of a multi-building -
is that a term??), it sounds like it's a case of using the indoor mapping
scheme:
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Indoor_Mapping
And then display depends on what is most appropriate:
- Universidad Pública de
Ciao Ale,
On 05/11/18 15:40, Alessandro Palmas wrote:
Ciao lista,
come spero tutti sappiate, a Padova dal 19 al 22 febbraio 2019 si
terrà http://foss4g-it2019.gfoss.it/
Io pensavo di proporre i "soliti" due workshop da 2h ciascuno su
"Introduzione a OpenStreetMap" e "Editing avanzato in
Bonjour
Je vais essayer de continuer un peu sur ce sujet dont on a pas mal
discuté le mois précédent.
Pas mal de choses ont été faites déjà ... Ça avance !
Récemment aussi tous les 'amenity=swimming_pool' de type nœud
(https://overpass-turbo.eu/s/D9Q) ont été migrés vers
Continuo a non essere in grado a partecipare alla discussione nella ML
"tagging, ma in "pipermail" vedo che qualcuno ha fatto un'ottima proposta che
ritengo essere preferibile a quella che avevo inizialmente fatto io:
>/Le 09. 11. 18 à 10:57, Lionel Giard a écrit : />/> You can also use
Hello Lionel,
Thanks for your message.
It is my intention:
1. to follow all the edits of the new mappers
2. to validate them
3. to send the comments to the contributors
More
1. I still have to check - and correct if necessary! - all the
information uploaded by the new mappers.
Bonjour Manon,
merci pour l'intérêt que tu portes à OpenStreetMap.
Pour peut-être expliquer le lien de Cyrille ci-dessous, saches que "chez
OSM" est un peu difficile à imaginer. Peut-être penses-tu à la Fondation
OSM ou à l'association OpenStreetMap France ? Cette dernière n'a pas la
On 2018-11-10 11:24, Marcus MERIGHI wrote:
>> Das ist absolut korrekt. OAUTH erfüllt genau diesen Zweck.
>> siehe https://de.wikipedia.org/wiki/OAuth
>
> Ich merke mir: "Kerberos-over-HTTP" :-)
> Kennst Du Kerberos zufaellig und kannst das bestaetigen?
Strukturell (auf einer hohen
Ah merci ! Il me semblait bien avoir déjà vu cette page mais je cherchais
l’info dans les pages highway ou forest… j’étais loin !
Plus qu’à attendre la fin de la pluie pour aller vérifier tout ça sur place :-)
(et ne pas glisser dessus !)
Gwenaël
Le 10/11/2018 à 12:14, Johnparis a écrit :
>
C'est un boardwalk en anglais
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Boardwalk
Alors ...
bridge=boardwalk
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:bridge%3Dboardwalk
On Sat, Nov 10, 2018, 12:02 Gwenaël Jouvin Bonjour à tous,
>
> Récemment j’ai vu dans une forêt, un chemin construit en lattes de
Salut ! Moi dans ce cas j’ai simplement mis bridge=yes ;)
https://www.openstreetmap.org/#map=18/48.15156/-1.67961
Julien « djakk »
Le sam. 10 nov. 2018 à 12:02, Gwenaël Jouvin a
écrit :
> Bonjour à tous,
>
> Récemment j’ai vu dans une forêt, un chemin construit en lattes de bois,
> le tout
Bonjour à tous,
Récemment j’ai vu dans une forêt, un chemin construit en lattes de bois, le
tout surélevé d’environ 30 cm à 50 cm au-dessus du sol à l’aide de pilotis.
Je ne connais pas le terme technique qui désigne ce genre de chose, alors voici
une illustration :
Der Dienstag ist der 13.11.2019 , falls diese Information jemand sucht. :-)
Am 10.11.18 um 10:38 schrieb Michael Reichert:
> Hallo,
>
> wir haben die Vortragseinreichung für die FOSSGIS-Konferenz 2019 in
> Dresden (13.–16.3.2019) bis Dienstagabend verlängert, da es technischer
> Probleme am
Hallo Walter,
danke fuer den konstruktiven Teil der Diskussion! :-)
wambac...@posteo.de (wambac...@posteo.de), 2018.11.09 (Fri) 13:01 (CET):
> Am 09.11.18 um 10:10 schrieb Marcus MERIGHI:
> > D.h., der Betreiber von hdyc.neis-one.org kann mein Kennwort nicht
> > abgreifen?
>
> Das ist absolut
Am Freitag, den 09.11.2018, 09:15 +0100 schrieb Marcus MERIGHI:
> > Ich kann nur empfehlen, gleich nach der Anmeldung zu einer
> > Mailingliste einen Filter einrichten, der die Mails beispielsweise
> > mit der Adresse talk-at@openstreetmap.org im Empfänger-Feld in
> > einen Ordner "OSM Talk-at"
Vielleicht besteht das technische Problem darin, dass Du diesen Aufruf einfach
im falschen Forum verbreitet hast. Hier in talk-at geht es nicht um
OpenStreetMap, sondern in den letzten 20 Forumsbeiträgen, allein um obsolete
Forumstechnik.
Servus
Johann
Von meinem iPhone gesendet
> Am
Hallo,
wir haben die Vortragseinreichung für die FOSSGIS-Konferenz 2019 in
Dresden (13.–16.3.2019) bis Dienstagabend verlängert, da es technischer
Probleme am Vortragseinreichungssystem gab und einige Leute ihren
Vortrag nicht einreichen konnten. Die FOSSGIS ist die deutschsprachige
Konferenz zu
Hallo,
Am 04.11.18 um 13:04 schrieb Michael Reichert:
> in fünf Tagen, am 9. November 2018, endet die Vortragseinreichung für
> die FOSSGIS-Konferenz. Eine Verlängerung wird es nicht geben. Die schon
> eingereichten Vorträge in Verbindung mit Erfahrungswerten lassen leider
> erwarten, dass es
On Sat, Nov 10, 2018 at 12:34:45PM +0900, IM wrote:
> はじめまして minourii というアカウントで編集しています。
>
> お弁当屋さんについて、私は shop=deli と記載していましたが、
> これは間違いだと Wiki に記載されていますね。
> https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Ddeli
すみません、どの辺に間違い、と書いてあるのでしょうか?
ribbon
___
29 matches
Mail list logo