Re: [Talk-cz] Překlad GPS trace

2010-09-19 Tema obsahu Marek Prokop
Ahoj, asi záleží na tom, pro koho je ten termín určen. V odbornějších textech v angličtině se většinou používá termín tracklog (track log), který bych nejspíš nepřekládal, případně překládal jako GPS záznam. GPS trace je asi pojmenování určení spíše laikům a v češtině tomu tedy může stopa

[Talk-cz] Překlad „GPS trace“

2010-09-15 Tema obsahu Petr Kadlec
Zdravím, rád bych si vyjasnil, jak nejlépe překládat termín „GPS trace“, viděl jsem totiž už několik odlišných variant, zejména „GPS záznam“ nebo „GPS stopa“. Já se přikláním spíše ke druhé variantě (je IMHO specifičtější a ostatně i lépe odpovídá originálu), ale rád bych věděl, kdyby někdo měl