Díky za podnětnou diskusi. :-)
V zásadě plně souhlasím s Vopem - tj. je rozdíl mezi hospodou "Na růžku" a
hospodou "Restaurace Na Růžku". Stejně mezi poštovní kanceláří "Česká pošta
Brno 1" a "DHL depo Ostrava".
*Vop*: No a (ať se to příznivcům logiky, zjednodušování, ne/vstřícnosti k
>
Ahoj Severáku,
jo, oběhnout by to asi šlo. Teoreticky by to šlo vyčíst i z jejich webu,
myslím že informace o umístění obchodu by nemusela být kryta autorským
zákonem. Ikdyž pravda možná je lepší je oslovit, a třeba by nás to i
zviditelnilo :)
Označení pater je často prazvláštní (btw dík za ten
2017-02-10 2:26 GMT+01:00 Petr Vozdecký :
> Ony se totiž ty pobočky opravdu jmenují (!) Pošta Brno 2, Depo Brno 73
> apod.
>
[citation needed] Já na
https://www.postaonline.cz/vyhledani-psc/-/vyhledat/psc/60200 vidím „Název
pobočky: Brno 2“.
-- Petr Kadlec / Mormegil
Ahoj,
2017-02-10 10:30 GMT+01:00 Pavel Zbytovský :
> V zásadě plně souhlasím s Vopem - tj. je rozdíl mezi hospodou "Na růžku" a
> hospodou "Restaurace Na Růžku". Stejně mezi poštovní kanceláří "Česká pošta
> Brno 1" a "DHL depo Ostrava".
>
[…]
> To myslím není úplně
Nejsem si jistá, že účelem mapování by mělo být prohrabávání se stohy
dat a hledání, co že je to vlastně zač. Podle mého by měla platit
teorie označit tak, jak je na místě. Což je u pošty průšvih. Většina
samotných poboček v menší obci bude označena stylem "Pošta", takže
informační přínos +- nula,
Já s Majkou celkem souhlasím, jen bych asi nezaváděl nějaké další zkratky
jako ČB. A s nevyplňováním názvu na vesnicích si myslím, že bude do
budoucna problém, že někdo tam nějaký název stejně aktivně vloží a zase se
to rozjede.
Díval jsem se, jak mají import řešený ve Francii a většinou se drží
Potřebovala bych se jen ujistit, že stále platí, že jako town se
označuje město nad 3000 obyvatel, nezávisle na jeho formálním statutu.
Jako village pak vše pod 3000 obyvatel co není hamlet.
V jižních Čechách máme za posledních pár dní přetagováno poměrně dost
míst, tak jen abych neprudila
Pěkná debata se tu rozproudila. To jsem nečekal :-D
Schválně jsem cestou z oběda kouknul, jak je značena pobočka, kterou mám po
cestě. No a je to bída.
Je tam velká cedule "Česká pošta", pod tím IČO, otevírací hodiny a kde je
otevřena další pošta o uzavření této. Nic víc. Člověk nezjistí ani
-- Původní e-mail --
Od: Marián Kyral
Komu: OpenStreetMap Czech Republic
Datum: 10. 2. 2017 12:33:01
Předmět: Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
"
Mimochodem zajímavá věc, u nás ve FM máme poštu 1, 12, 13 a 14. By mně
Ahoj,
2017-02-10 10:00 GMT+01:00 Pavel Zbytovský :
> Prohlížeč indoor ještě není, ale chystám se na něj (rád bych ho dal na
> osmap.cz) :) .. zatím si to otevři v tom upraveném iD editoru [1] a
> screenshotni si každé patro, to je docela easy. Přepínač pater je nahoře po
>
-- Původní e-mail --
Od: Petr Kadlec
Komu: OpenStreetMap Czech Republic
Datum: 10. 2. 2017 10:16:13
Předmět: Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
"
2017-02-10 2:26 GMT+01:00 Petr Vozdecký
Seznam v CSV / Excel se dá stáhnout i zde:
https://www.ceskaposta.cz/ke-stazeni/zakaznicke-vystupy
Dne 10. února 2017 13:14 Marián Kyral napsal(a):
> Hledal jsem nějaký seznam pošt a našel jen toto: http://www.postsignum.cz/
> pobocky_ceske_posty.html
>
> Je tam seznam všech
Hledal jsem nějaký seznam pošt a našel jen toto: http://www.postsignum.cz/
pobocky_ceske_posty.html
Je tam seznam všech pošt, kde je Czech POINT (mimochodem, tohle se značí
jak?) a je tam i sloupec název, kde je Praha 10 nebo Horní Dolní.
-- Původní e-mail --
Od: Marián
Díky,
ukládám do záložek.
Marián
-- Původní e-mail --
Od: Vladimír Domes
Komu: OpenStreetMap Czech Republic
Datum: 10. 2. 2017 13:27:03
Předmět: Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
"
Seznam v CSV / Excel se dá
14 matches
Mail list logo