On 16.04.15 10:24, Simon Poole wrote:
Einfach in translatewiki ändern.
Das habe ich schon vor geraumer Zeit getan (soweit ich mich erinnere), die
Korrektur ist auch im Translatewiki sichtbar (grade gecheckt), nur wann
diffundiert das zurück auf die tatsächliche Website? Braucht's da jemanden,
Es gibt ein Grund (eigentlich mehrere) wieso translatewiki für neue
Projekte sehr unbeliebt ist.
Zum Updaten muss ein Mitglied des translatewiki Teams die Strings
extrahieren und ins OSM-Repo pushen. Wann das passiert hängt wohl
hauptsächlich von der Verfügbarkeit des Mitarbeiters ab und ob er
On Wed, Apr 22, 2015 at 12:36:35PM +0200, Andreas Labres wrote:
On 16.04.15 10:24, Simon Poole wrote:
Einfach in translatewiki ändern.
Das habe ich schon vor geraumer Zeit getan (soweit ich mich erinnere), die
Korrektur ist auch im Translatewiki sichtbar (grade gecheckt), nur wann
Hi Volker,
auf dieser Adresse ist der deutsche Text:
http://www.openstreetmap.org/copyright
und dort ist dieser Tippfehler:
Mit freundlichen Grüßen
Andreas Schmidt
Am 16.04.2015 um 08:18 schrieb Volker Schmidt:
Bin vielleicht ein bisschen langsam:
kannst du bitte das URL der verweisenden
Moin,
da wir ja alle vier immer von der gleichen Seite
www.openstreetmap.org/copyright
reden:
Kann es sein, dass je nach Browsereinstellung/-sprache bei Dir der
englische Text angezeigt wird?
Gruß
Georg
___
Talk-de mailing list
Hm,
dumme Idee von mir, einen Ausschnitt aus dem Screenshot anzuhängen, das
geht hier in der Liste nicht.
Also verlinkt:
http://abload.de/image.php?img=stretjzueu.jpg
Am 16.04.2015 um 08:37 schrieb Andreas Schmidt:
Hi Volker,
auf dieser Adresse ist der deutsche Text:
Bin vielleicht ein bisschen langsam:
kannst du bitte das URL der verweisenden Seite angeben, die den zitierten
*deutschen* Text enthaelt:
Du kannst dies tun, indem du auf www.openstretmap.org/copyright
http://www.openstreetmap.org/copyright verlinkst.
Die in der urspruenglichen message (Mark, 15
da wir ja alle vier immer von der gleichen Seite
www.openstreetmap.org/copyright
reden:
Kann es sein, dass je nach Browsereinstellung/-sprache bei Dir der
englische Text angezeigt wird?
Jetzt kommt mir auch derselbe Verdacht!
Ich sehe offensichtlich di Originalseite, und ihr eine
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Hallo,
On 04/15/2015 07:03 PM, Mark Obrembalski wrote:
ansonsten und allgemein: Wo kann man einen solchen Fehler melden
oder direkt korrigieren?
Das ist leider ein bisschen frickelig. Die meisten Texte auf der
OSM-Seite sind benannte
Am 16.04.2015 um 09:29 schrieb Volker Schmidt:
..
Habe keine Ahnung, wer diese Seiten kontrolliert und aendern kann.
..
Einfach in translatewiki ändern.
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
___
Talk-de mailing list
Danke, Frederik, fuer die Aufklaerung.
Diese Fehlerbehebungsprozedur scheint mir allerdings fuer Otto Normalmapper
ein bisschen kompliziert.
Danke, Mark,
dass du das Problem in die Liste gebracht hast.
Volker
2015-04-16 10:33 GMT+02:00 Frederik Ramm frede...@remote.org:
-BEGIN PGP SIGNED
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 16.04.2015 10:33, Frederik Ramm wrote:
Das ist leider ein bisschen frickelig.
Das kann man wohl sagen. Danke fürs Aufdröseln, auch wenn mir das
jetzt nur begrenzt dabei helfen wird, den nächsten Fehler selbst
nachzuschauen oder gar zu
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Hallo!
Im deutschsprachigen Text von
http://www.openstreetmap.org/copyright
ist ein blöder Schreibfehler, es wird nämlich als zu verlinkende Seite
www.openstretmap.org/copyright (ein e zuwenig in der street)
angegeben. Vielleicht liest ja einer
Der Fehler hat sich auch schön verbreitet: auf Anhieb 275 Ergebnisse bei
Google.
Auf welcher Seite ist der Original-Fehler?
(Du hast die Ziel-Seite angegeben, nicht die mit dem fehlerhaften link)
Volker
2015-04-15 19:03 GMT+02:00 Mark Obrembalski m...@obrembalski.de:
-BEGIN PGP SIGNED
Am 15.04.2015 um 19:24 schrieb Volker Schmidt:
Der Fehler hat sich auch schön verbreitet: auf Anhieb 275 Ergebnisse bei
Google.
Auf welcher Seite ist der Original-Fehler?
(Du hast die Ziel-Seite angegeben, nicht die mit dem fehlerhaften link)
Wie Mark es korrekt schreibt:
Die Zielseite
15 matches
Mail list logo