Ridge kommt aus dem selben Stammwort 'hrukki', wie das deutsche Rücken
und hat auch fast die gleichen Bedeutungen. Rücken und Grat sind keine
Synonyme, der Rücken ist breit, der Grat scharf. Grat sollte man besser
mit Crest übersetzen.
Mein Eindruck ist ganz einfach, dass es die
Hallo Klaus,
Kennst Du:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Mountains
und
http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=14865
das sind die Grundlagen dieses Threads...
Ridge kommt aus dem selben Stammwort 'hrukki', wie das deutsche Rücken
und hat auch fast die gleichen
Hallo,
Am Dienstag, 27. Dezember 2011 15:21:08 schrieb Markus:
Hallo Klaus,
PS: In einem alten Buch habe ich auch noch caldera gefunden.
Caldera ist AFAIK der Rest einer nach einem größeren Ausbruch
eingestürzten Magma-Kammer bzw. unterirdisch auch die Kammer selbst. Das
wäre damit eine
Moin
Aus http://translation.sensagent.com/crest/en-de/ kopiert:
crest
Bergkamm, Bergrücken, Berspitze, der Kamm, Feder, Federbusch,
Gebirgskamm, Gebirgsrücken, Gipfel, Grat, Kamm, Krone, schaumgekrönte
Welle, Schaumkamm, Schaumkrone, Wappen, Wellenkamm
Zur Lektüre möchte ich hier nochmal auf
Am 28.12.2011 10:28, schrieb Wolfgang:
PS: In einem alten Buch habe ich auch noch caldera gefunden.
Caldera ist AFAIK der Rest einer nach einem größeren Ausbruch
eingestürzten Magma-Kammer bzw. unterirdisch auch die Kammer selbst. Das
wäre damit eine geologische Bezeichnung, die die Herkunft
Nachtrag/Korrektur:
BTW: darin wird auch der Begriff Caldera erklärt.
Genauer gesagt: verlinkt auf
http://de.wikipedia.org/wiki/Caldera_%28Krater%29
___
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Am 28. Dezember 2011 09:44 schrieb Markus liste12a4...@gmx.de:
Siehe:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Proposed_features/Mountains
man sollte allerdings auch nicht alles für Gold nehmen, was dort
steht. Das ist ein Bereich der im Werden ist, und wo durchaus noch
Raum ist, den Vorschlag
Am 28. Dezember 2011 10:50 schrieb Klaus-Hermann Otto Stanislaus
Plöger k.ploe...@gastradata.de:
Ich würde die Aufteilung so machen:
Gebirge = mountain-range = area
Bergrücken = ridge = area
Kamm = crest = way
Berg
Am Mittwoch, den 28.12.2011, 14:39 +0100 schrieb Martin Koppenhoefer:
Am 28. Dezember 2011 10:50 schrieb Klaus-Hermann Otto Stanislaus
Plöger k.ploe...@gastradata.de:
Ich würde die Aufteilung so machen:
Gebirge = mountain-range = area
Bergrücken = ridge
Am 27. Dezember 2011 14:20 schrieb Markus liste12a4...@gmx.de:
Wie bezeichnet man den Krater-Rand?
soweit ich weiss gibt es hierzu bisher keinen Vorschlag.
Der Kraterrand ist ja selbst auf schlechten Luftbildern anhand der
Schattenbildung ausgezeichnet zu erkennen.
ja, kein Zweifel, er ist
Hallo Martin,
Es gibt ein Attribut für Berggrat:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Mountains
welchen der dort vorgeschlagenen Werte meinst Du?
Habe dort mal ein paar deutsche Begriffe
und vor allem Bilder hinzugefügt
(weiss aber nicht so genau, ob ich das Englische
Hallo Klaus,
Kraterrand: natural=crater-rim
Klingt gut, ausser dass zusammengesetzte Wörter im Wert immer wieder
anders geschrieben werden:
crater-rim
crater_rim
crater rim
craterrim
Wir bräuchten halt etwas, das den Krater-*Rand* bezeichnet,
und das man als *Linie* zeichnen kann, ggf auch
Am Dienstag, den 27.12.2011, 15:21 +0100 schrieb Markus:
Hallo Klaus,
Kraterrand: natural=crater-rim
Klingt gut, ausser dass zusammengesetzte Wörter im Wert immer wieder
anders geschrieben werden:
crater-rim
crater_rim
crater rim
craterrim
Wir bräuchten halt etwas, das den
Hallo Martin,
Wie bezeichnet man den Krater-Rand?
soweit ich weiss gibt es hierzu bisher keinen Vorschlag.
Der Kraterrand ist ja selbst auf schlechten Luftbildern anhand der
Schattenbildung ausgezeichnet zu erkennen.
Es gibt ein Attribut für Berggrat:
Hallo Martin,
ja, rim wie von Klaus-Hermann vorgeschlagen passt gut
natural=crater_rim
Habe ich so eingefügt.
Jetzt brauchen wir nur noch viele Krater-Ränder,
damit Mapnik etwas Schönes daraus machen kann :-)
- - - -
ridge
Bergrücken? Höhenzug? eher rund und flach...
ridge bezeichnet
Am 27. Dezember 2011 15:01 schrieb Markus liste12a4...@gmx.de:
M.E. verdient ein Kraterrand einen eigenen tag
natural=crater
oder eindeutiger:
natural=kraterrand
ja, rim wie von Klaus-Hermann vorgeschlagen passt gut, ich sehe das
als geographisches Feature wie Ihr in natural:
natural=rim
hi,
im Forum gibt es hier was Aktuelles für Bergrücken, Grate.
http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=14865
Damit könnte man doch auch den Kraterand erfassen.
Gruss
Walter
-
Wenn du den Wald vor lauter Bäumen nicht siehst, fälle die Bäume und du wirst
sehen, dass da kein Wald
Am Dienstag, den 27.12.2011, 14:38 +0100 schrieb Martin Koppenhoefer:
Am 27. Dezember 2011 14:20 schrieb Markus liste12a4...@gmx.de:
Wie bezeichnet man den Krater-Rand?
soweit ich weiss gibt es hierzu bisher keinen Vorschlag.
Der Kraterrand ist ja selbst auf schlechten Luftbildern
2011/12/27 Markus liste12a4...@gmx.de:
Wie bezeichnet man den Krater-Rand?
soweit ich weiss gibt es hierzu bisher keinen Vorschlag. Weder für den
Krater noch für den Rand (es gibt nur den Tag für einen Vulkan).
Wie wird das dann von Mapnik gerendert?
rotes Dreieck. falls vorhanden mit
Da is wohl etwas falsch gelaufen, also noch einmal:
Eine Caldera ist ein eingestürzter Krater(Senkkrater). Die größte ist
meines Wissenas nach die 'Caldera de Taburiente' auf La Palma. Ein roter
See wird es wohl nur, wenn man es als area tagt. Hier mal ein
Bilderlink,
Am 27. Dezember 2011 12:35 schrieb Walter Nordmann walter.nordm...@web.de:
im Forum gibt es hier was Aktuelles für Bergrücken, Grate.
http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=14865
Damit könnte man doch auch den Kraterand erfassen.
Wenn englische Wörter Akzente beinhalten wäre ich
Am 27.12.2011 17:27, schrieb Markus:
Hallo Martin,
ja, rim wie von Klaus-Hermann vorgeschlagen passt gut
natural=crater_rim
Habe ich so eingefügt.
Jetzt brauchen wir nur noch viele Krater-Ränder,
damit Mapnik etwas Schönes daraus machen kann :-)
auch bei Riesen (meteor) Kratern
Am 27. Dezember 2011 17:27 schrieb Markus liste12a4...@gmx.de:
ja, rim wie von Klaus-Hermann vorgeschlagen passt gut
natural=crater_rim
Habe ich so eingefügt.
würde ich machen wie retaining_wall, cliff und coastlines: der tiefere
Teil (bzw. hier der steile) rechts in Wegrichtung
Also
ridge
Bergrücken? Höhenzug? eher rund und flach...
ridge bezeichnet durchaus eine Kette von Bergen (also mit Gipfeln) und
ist dann steil bzw. spitz, scheint aber eher mehrere Berge zu
betreffen, daher nicht für einen Grat / Kamm zu gebrauchen.
Da möchte ich jetzt doch widersprechen. Ridge
Am 27. Dezember 2011 23:57 schrieb Michael Krämer ohr...@googlemail.com:
ridge
Bergrücken? Höhenzug? eher rund und flach...
ridge bezeichnet durchaus eine Kette von Bergen (also mit Gipfeln) und
ist dann steil bzw. spitz, scheint aber eher mehrere Berge zu
betreffen, daher nicht für einen
Nur mal so neben bei:
Die Franzosen waren in der Vergangenheit, so ca. ab der Revolution bis zum Ende
Napoleons auch mal Pioniere und mit führend in der Vermessung der Welt. Deshalb
gibt es da noch eine Reihe von französischen Wörtern in der Fachsprache.
Grüße
René
Am Mittwoch, den 28.12.2011, 00:39 +0100 schrieb Martin Koppenhoefer:
Am 27. Dezember 2011 23:57 schrieb Michael Krämer ohr...@googlemail.com:
ridge
Bergrücken? Höhenzug? eher rund und flach...
ridge bezeichnet durchaus eine Kette von Bergen (also mit Gipfeln) und
ist dann steil
27 matches
Mail list logo