Re: [Talk-es] Traducción páginas wiki sobre Overpass (petición de ayuda)

2019-09-11 Por tema dcapillae
Buenas noches.

Las traducciones de las páginas dedicadas a Overpass no han avanzado nada.
Lo tengo en mi lista de tareas pendientes. Si alguien quiere ayudar, solo
tiene que decirlo.

He estado ocupado eliminando el prefijo "WikiProject" de las páginas del
wiki. Ya se ha eliminado de las páginas de Estados Unidos, Nueva Zelanda,
Canadá, Australia, Reino Unido, Francia, Italia, Dinamarca, Noruega, Israel,
Filipinas, India, Alemania, Irlanda, Brasil, Portugal y todos los países de
habla hispana, incluido España.

España fue uno de los primero países en eliminar el prefijo "WikiProject" de
sus páginas de proyecto. Ya os comenté que sería buena idea. Recuerdo las
discusiones que tuvimos al respecto, tan desagradas y cargadas de prejuicios
como muchas de las que soléis tener en esta comunidad. También recuerdo los
señalamientos y las mezquinas acusaciones que se me hicieron cuando a Javier
y a mí se nos ocurrió remodelar la página de España. Dieron vergüenza ajena,
pero no cabe esperar nada más. En el resto de comunidades no he tenido
problemas, alguna anécdota, pero cero conflictos. Obviamente, es un dato muy
significativo. Lo que significa, que cada cual lo deduzca.

En cuanto pueda, me pongo con las traducciones de Overpass. Me lo tomaré con
calma, son muchas páginas y dispondré de poco tiempo a partir de mediados de
septiembre.



--
Sent from: http://gis.19327.n8.nabble.com/Spain-f5409873.html

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Traducción páginas wiki sobre Overpass (petición de ayuda)

2019-08-19 Por tema dcapillae
Buenos días.

Me hago cargo de las traducciones de las páginas dedicadas a Overpass turbo
y a la API de Overpass.

Si alguien necesita la traducción en español de una página del wiki, puede
añadir la categoría «Category:Translate to Spanish» a la página en inglés y
un voluntario se encargará de traducirla lo antes posible [1].

En cuanto al término «query», en el wikiproyecto de traducción en español
hay un glosario de términos [2]. Se sugiere traducir «query» por «consulta».
Otras opciones son «cadena de búsqueda» o «búsqueda». 

Atentamente,
Daniel

[1]
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Wikiproyecto_Traducción_en_español#Petición_de_traducciones
[2]
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Wikiproyecto_Traducción_en_español#Glosario



--
Sent from: http://gis.19327.n8.nabble.com/Spain-f5409873.html

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


[Talk-es] Traducción páginas wiki sobre Overpass (petición de ayuda)

2019-08-18 Por tema Lanxana .
Buenas tardes,

ayer estuve mirando las páginas de la wiki pendientes de completar la
traducción. Hay varias sobre Overpass turbo y la API de Overpass. Les eché
un vistazo por si podía traducirlas, pero sin conocer bien las consultas y
códigos utilizados no me atreví.

Os quería pedir ayuda para traducir estas páginas, tanto a los que domináis
este tipo de lenguaje y consultas como a los que tenéis más experiencia con
las traducciones de programas, pues me parece similar a los lenguajes de
programación. De ahí la duda de si se puede traducir 'query' por
'consulta', por ejemplo, o es mejor dejarlo en inglés porque es como se le
llama habitualmente.

Son varias, y las podéis encontrar listadas en la siguiente página:
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:ES:Traducci%C3%B3n_incompleta

Gracias!

PD. A simple vista, las que consulté están actualizadas respecto a la
versión en inglés, es decir que el texto es el mismo, aunque no estaría de
más verificarlo antes de empezar a traducir.


Libre
de virus. www.avast.com

<#DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2>
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es