Re: [terminologia] Benvingut/da

2005-07-13 Conversa Jordi Mas
Malauradament en català no tenim un gènere neutre diferenciat, sinó que es fa amb el masculí. Tampoc estic d'acord a aplicar les normes "políticament correctes", com són el cas que ens envia el Jordi. Jo no he proposat aplicar-les he proposat que "...el Quico estudiés el document i que establís

Re: [terminologia] Benvingut/da

2005-07-13 Conversa Eulàlia Franquesa
Hola Marc Gràcies per contestar tan ràpid, això del llenguatge sexista és més complexe que arribar fins on poguem i prou i ja es veu la intenció, i amb això és suficient. Veig que estàs prou sensibilizat sobre el tema, però no t'indigna quan un article diu que no tradueix el nom, ni res al cata

RE: [terminologia] Benvingut/da

2005-07-13 Conversa Marc Belzunces
Deia n'Eulàlia, > > Hola > Jo acabo d'entrar a a questes llistes, i una de les coses que > volia era anar intervenint en això del llenguatge sexista. > Veig que heu començat un debat sobre benvingut/da, ... > Jo particulament m'he sentit molt incòmoda quan el primer > missatge que rebo diu be

Re: [terminologia] Benvingut/da

2005-07-13 Conversa Eulàlia Franquesa
Hola Jo acabo d'entrar a a questes llistes, i una de les coses que volia era anar intervenint en això del llenguatge sexista. Veig que heu començat un debat sobre benvingut/da, ... Jo particulament m'he sentit molt incòmoda quan el primer missatge que rebo diu benvingut. Tots els que heu participa

Re: [terminologia] Benvingut/da

2005-07-13 Conversa Jaume Quintanilla Guinot
ter >>> Toni Hermoso Pulido <[EMAIL PROTECTED]> 13/07/05 13:03 >>> Al 13/07/05 12:49, En/na Jaume Quintanilla Guinot ha escrit: > > > Toni, > > És millor que facis servir Benvingut/uda, de manera que repeteixis l'últim > element que no canvia (en aquest cas, la 'u'). > Gràcies Jaume! Si us pl

Re: [terminologia] Benvingut/da

2005-07-13 Conversa Josep-Enric Teixidó
Hola. Efectivament hi ha construccions forçades. Caldria estudiar cada cas concret. Em sembla, però, que en un programa no hi queda malament la forma "Benvinguts", tal com fa el Windows. Em semblaria massa dir "Et dono la benvinguda...". Com a mal menor, "Benvingut/uda". O potser es podria

Re: [terminologia] Benvingut/da

2005-07-13 Conversa Joan Sala Soler
En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: Hola, acabant la traducció de l'Aviram, em trobo amb aquest tema. Fins ara la majoria de cadenes tenien només 'Benvingut' però podria substituir-ho per 'Benvingut/da'. Quina és l'opció preferible? Salut! us dóna la benvinguda? El servei de cerca de connect

RE: [terminologia] Benvingut/da

2005-07-13 Conversa Marc Belzunces
Deia en Toni, > > Hola, > acabant la traducció de l'Aviram, em trobo amb aquest tema. > Fins ara la majoria de cadenes tenien només 'Benvingut' però > podria substituir-ho per 'Benvingut/da'. Quina és l'opció preferible? > Hauria d'anar en plural, no? A l'Opera he posat "Benvinguts". En cat

Re: [terminologia] Benvingut/da

2005-07-13 Conversa Jordi Mas
En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: Hola, acabant la traducció de l'Aviram, em trobo amb aquest tema. Fins ara la majoria de cadenes tenien només 'Benvingut' però podria substituir-ho per 'Benvingut/da'. Quina és l'opció preferible? Ep Toni, Precisament fa uns dies vaig llegir això: Marcar

[terminologia] Benvingut/da

2005-07-13 Conversa Toni Hermoso Pulido
Hola, acabant la traducció de l'Aviram, em trobo amb aquest tema. Fins ara la majoria de cadenes tenien només 'Benvingut' però podria substituir-ho per 'Benvingut/da'. Quina és l'opció preferible? Salut! -- * Toni Hermoso Pulido -- web: http: