Malauradament en català no tenim un gènere neutre diferenciat, sinó que es
fa amb el masculí. Tampoc estic d'acord a aplicar les normes "políticament
correctes", com són el cas que ens envia el Jordi.
Jo no he proposat aplicar-les he proposat que "...el Quico estudiés el
document i que establís
Hola Marc
Gràcies per contestar tan ràpid, això del llenguatge sexista és més complexe
que arribar fins on poguem i prou i ja es veu la intenció, i amb això és
suficient.
Veig que estàs prou sensibilizat sobre el tema, però no t'indigna quan un
article diu que no tradueix el nom, ni res al cata
Deia n'Eulàlia,
>
> Hola
> Jo acabo d'entrar a a questes llistes, i una de les coses que
> volia era anar intervenint en això del llenguatge sexista.
> Veig que heu començat un debat sobre benvingut/da, ...
> Jo particulament m'he sentit molt incòmoda quan el primer
> missatge que rebo diu be
Hola
Jo acabo d'entrar a a questes llistes, i una de les coses que volia era anar
intervenint en això del llenguatge sexista.
Veig que heu començat un debat sobre benvingut/da, ...
Jo particulament m'he sentit molt incòmoda quan el primer missatge que rebo
diu benvingut.
Tots els que heu participa
ter
>>> Toni Hermoso Pulido <[EMAIL PROTECTED]> 13/07/05 13:03 >>>
Al 13/07/05 12:49, En/na Jaume Quintanilla Guinot ha escrit:
>
>
> Toni,
>
> És millor que facis servir Benvingut/uda, de manera que repeteixis l'últim
> element que no canvia (en aquest cas, la 'u').
>
Gràcies Jaume! Si us pl
Hola.
Efectivament hi ha construccions forçades. Caldria estudiar cada cas
concret.
Em sembla, però, que en un programa no hi queda malament la forma
"Benvinguts", tal com fa el Windows. Em semblaria massa dir "Et dono la
benvinguda...". Com a mal menor, "Benvingut/uda". O potser es podria
En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit:
Hola,
acabant la traducció de l'Aviram, em trobo amb aquest tema.
Fins ara la majoria de cadenes tenien només 'Benvingut' però podria
substituir-ho per 'Benvingut/da'. Quina és l'opció preferible?
Salut!
us dóna la benvinguda?
El servei de cerca de connect
Deia en Toni,
>
> Hola,
> acabant la traducció de l'Aviram, em trobo amb aquest tema.
> Fins ara la majoria de cadenes tenien només 'Benvingut' però
> podria substituir-ho per 'Benvingut/da'. Quina és l'opció preferible?
>
Hauria d'anar en plural, no?
A l'Opera he posat "Benvinguts". En cat
En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit:
Hola,
acabant la traducció de l'Aviram, em trobo amb aquest tema.
Fins ara la majoria de cadenes tenien només 'Benvingut' però podria
substituir-ho per 'Benvingut/da'. Quina és l'opció preferible?
Ep Toni,
Precisament fa uns dies vaig llegir això:
Marcar
Hola,
acabant la traducció de l'Aviram, em trobo amb aquest tema.
Fins ara la majoria de cadenes tenien només 'Benvingut' però podria
substituir-ho per 'Benvingut/da'. Quina és l'opció preferible?
Salut!
--
* Toni Hermoso Pulido
--
web: http:
10 matches
Mail list logo