El 02/08/2005, a las 2:24, Toni Hermoso Pulido escribió:
Al 01/08/05 21:54, En/na Albert Lombarte ha escrit:
Hola a tothom ;)
crec que hi ha prous sol·lucions com per a poder prescindir de formes
masculines com Benvingut. És precisament una salutació directa a
l'usuàri/a que es salta la form
Bones,
Fins ara no n'he dit res perquè la meva opinió de ben segur que no
plaurà a les persones de sexe femení del fòrum.
Tot i que és ben cert que hi ha un document, de la Generalitat em
penso, que aconsella emprar les dues formes sistemàticament per tal
d'evitar el sexisme en la parla i escript
Al 01/08/05 21:54, En/na Albert Lombarte ha escrit:
> Hola a tothom ;)
>
> crec que hi ha prous sol·lucions com per a poder prescindir de formes
> masculines com Benvingut. És precisament una salutació directa a
> l'usuàri/a que es salta la forma "vosaltres" utilitzada en la resta de
> cadenes.
Al 01/08/05 21:47, En/na Eulàlia Franquesa ha escrit:
> Hola a totes
> Suposo que els que sou homes us heu sentit exclosos, oi?
> Doncs així és com ens sentim les dones davant d'un benvingut
> No és una qüestió de políticament correcte, és una qüestió de respecte,
> si el terme fos una mica racista
Hola a tothom ;)
crec que hi ha prous sol·lucions com per a poder prescindir de formes
masculines com Benvingut. És precisament una salutació directa a
l'usuàri/a que es salta la forma "vosaltres" utilitzada en la resta
de cadenes. Per tant es podrien adoptar formes del tipus:
- Salutacio
Hola a totes
Suposo que els que sou homes us heu sentit exclosos, oi?
Doncs així és com ens sentim les dones davant d'un benvingut
No és una qüestió de políticament correcte, és una qüestió de respecte,
si el terme fos una mica racista, ja ens hagéssim estirat els cabells,
però com que només és
Al 13/07/05 23:49, En/na Jordi Mas ha escrit:
>> Malauradament en català no tenim un gènere neutre diferenciat, sinó
>> que es
>> fa amb el masculí. Tampoc estic d'acord a aplicar les normes
>> "políticament
>> correctes", com són el cas que ens envia el Jordi.
>
>
> Jo no he proposat aplicar-les
Segons [http://en.wikipedia.org/wiki/Tagging] es podria parlar
d'etiqueta perquè /tagging/ seria posar etiquetes. Ara bé, donada la
traducció al francès, marqueur, podríem deixar-ho també com marcador. Jo
donaria qualsevol dels dos com bo.
En/na Joan Sala Soler ha escrit:
> Bones,
>
> Sempre he t
Hola,
Faig vacances fins al 22 d'agost. Us podeu posar en contacte amb Àngels Ruiz
(937 288 872, [EMAIL PROTECTED]) o Sílvia Monné (937 289 366, [EMAIL
PROTECTED]).
Estoy de vacaciones hasta el 22 de agosto. Podéis poneros en contacto con
Àngels Ruiz (937 288 872, [EMAIL PROTECTED]) o Sílvi
Bones,
Sempre he traduït "tag" com a "etiqueta" quan es parla de llenguatges
informàtics (vegeu HTML, XML, SGML, etc.), però avui m'ha picat de
consultar-ho al Termcat i al Recull de termes, aquí és a on em comencen
a sortir els dubtes.
Al Recull de termes:
tag - m marcador
Al Termcat:
10 matches
Mail list logo