Hola a tothom.
M'he entretingut a mirar què fan en una llengua germana com és l'italià.
Segons la Wikipedia
sembla que avui
dia la portabilitat exclou qualsevol modificació. En aquest article hi
apareix el verb "portare" i també el substantiu "port":
L'operazione di porting, cioè la
creazio
Al 12/04/06 15:00, En/na Quico Llach ha escrit:
> Bones,
>
> el Termcat ens fa la consulta següent:
>
>
> Es tracta del verb /*portar*/ com a verb a partir del qual s'han
> originat els termes "portabilitat" i "portable". Partint de la base que
> tenim el substantiu *portabilitat* com a "adapta
Bones,el Termcat ens fa la consulta següent:Es tracta del verb portar com a verb a partir del qual s'han originat
els termes "portabilitat" i "portable". Partint de la base que
tenim el substantiu portabilitat com a "adaptació de les característiques d'un programa
d'un sistema informàtic perquè
Hola,
us informo que les propostes que més adients han semblat al TERMCAT
per a traduir "liveCD" són "CD autònom" i "CD operatiu".
Gràcies per la vostra col·laboració.
Salutacions,
Quico
On 4/18/05, Quico Llach <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Bones,
>
> el TERMCAT ens fa la consulta següent:
>
En/na Ed ha escrit:
Live s'utilitza per dir "en directe", "en viu",... crec que moltes
vegades s'han d'acceptar alguns barbarismes. Pot ser que CD executable
també fos apropiat
Només un matís.
Un barbarisme és: Forma lingüística, particularment lèxica, dins una llengua
determinada, d'origen estra
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
* Ed <[EMAIL PROTECTED]>:
[2005-04-19 13:06:00 +0200]
> [...] Pot ser que CD executable també fos apropiat
Posats a escollir, crec que és més apropiat i precís dir-ne CD
operatiu, tal com suggeria en Josep-Enric. M'atreviria a dir
que fins i tot és
Live s'utilitza per dir "en directe", "en viu",... crec que moltes
vegades s'han d'acceptar alguns barbarismes. Pot ser que CD executable
també fos apropiat
ed
On 4/18/05, Josep-Enric Teixidó <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> en podríem dir CD operatiu?
>
>
> En/na Quico Llach ha escrit:
> Bone
en podríem dir CD operatiu?
En/na Quico Llach ha escrit:
Bones,
el TERMCAT ens fa la consulta següent:
"Us
agrairíem la col·laboració en la resolució d'un cas terminològic.
Es tracta de "live CD", que segons
hem documentat fa referència a un CD o a un format (??) que permet
ar
Bones,el TERMCAT ens fa la consulta següent:
"Us agrairíem la col·laboració en la resolució d'un cas terminològic.
Es tracta de "live CD", que segons
hem documentat fa referència a un CD o a un format (??) que permet
arrencar un sistema operatiu des des CD mateix, sense necessitat de
tenir-lo in