Re: [terminologia] Indent / outdent?

2006-09-01 Conversa Josep-Enric Teixidó
Seguint la idea del Quico, jo proposaria "augmenta o incrementa el sagnat" i "redueix el sagnat". Cordialment, J.-E. En/na Quico Llach ha escrit: Home, jo m'incliniaria més per "sagnar a la inversa", substantiu "sagnat invers". D'altra banda, i segons la Wikipèdia en anglès, "Outdentation is

Re: [terminologia] Indent / outdent?

2006-08-31 Conversa Quico Llach
Home, jo m'incliniaria més per "sagnar a la inversa", substantiu "sagnat invers". D'altra banda, i segons la Wikipèdia en anglès, "Outdentation is a neologism used in computer circles to describe placing text back to the left again." i per tant podríem parlar també de "desfer el sagnat", "anul·lar