On Sun, May 21, 2017 at 03:10:43PM +0200, Marco Ciampa wrote:
>...
>KiCad
>...
> Grazie anticipatamente.
Nessuna risposta...paura eh? ;-)
Scherzo ma se qualcuno ci buttasse un occhio mi farebbe un piacere...
--
Marco Ciampa
I know a joke about UDP, but you might not get it.
On Sun, May 21, 2017 at 12:20:52PM +0200, Daniele Forsi wrote:
> Io ho scritto:
>
> > io guardo le parole dalla riga 440 in poi e ti mando un
> > patch per git
>
> lo allego perché è piuttosto grande: sono 68 parole corrette da
> "malgradi" fino alla fine, più un paio che erano nelle righe di
>
c03263 100644
--- a/po/it/appendix.po
+++ b/po/it/appendix.po
@@ -520,7 +520,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ci sono altre due nuove caratteristiche riguardanti i tracciati in "
"GIMP 2.0. Ora GIMP non solo può "
-"importare immagini SVG come raster ma può anche ment
Il 21 maggio 2017 00:53, Marco Ciampa ha scritto:
> Però a me ha dato molti meno risultati... 5 ...
l'avevo eseguito sulla versione 2.8.18 che avevo già installato
l'ho ripetuto con qualche modifica sul repository git e trovo 883
righe (ci sono più falsi positivi...) ad esempio queste parole
visionasse la traduzione.
>
> è davvero enorme e non l'ho letta :-( però ho visto un typo e con
> questa catena di comandi
>
> cat /usr/share/gimp/2.0/help/it/*.html | iconv -f UTF-8 -t
> ISO-8859-1//TRANSLIT \
> | LANG=it_IT aspell --mode=html list | sort -u | LANG=en_GB as
Ciao,
Il Gio, 18 Maggio 2017 12:52 pm, Marco Ciampa ha scritto:
> Un esempio di termini "critici".
>
> - layer
>
> In GIMP esistono i layer che sono stati tradotti inizialmente con livelli
> Ma nonostante questo non mi è _mai_ piaciuto come termine, ho sempre
> pe
Il giorno gio, 18/05/2017 alle 12.52 +0200, Marco Ciampa ha scritto:
>
>
> - layer
>
> In GIMP esistono i layer che sono stati tradotti inizialmente con
> livelli
> (anche se esistono i levels/livelli di colore) a causa del fatto che
> mi
> era stato riferito
Il 18.05.2017 12:52 Marco Ciampa ha scritto:
Mi chiamo Marco Ciampa e sono la persona che negli ultimi 12 anni si
è
occupata di tradurre e mantenerne traduzione e documentazione di
GIMP.
Complimenti, un lavoro enorme e molto ben fatto.
Un esempio di termini "critici".
- lay
Salve a tutti.
Prima di tutto mi presento.
Mi chiamo Marco Ciampa e sono la persona che negli ultimi 12 anni si è
occupata di tradurre e mantenerne traduzione e documentazione di GIMP.
Sono qui perché probabilmente tra non molto (non so di preciso quando ma
non penso -spero- fra molti mesi
Chiedo un consiglio per la traduzione di GIMP e del suo manuale che
continuo a correggere ed affinare da alcuni anni.
Se ne avete altri...benvengano...
Il programma utilizza diversi editor per tavolozze, gradienti,
dinamiche e quant'altro. In realtà, il termine editor potrebbe essere
tradotto
10 matches
Mail list logo