Re: GIMP (et al)

2017-05-29 Per discussione Marco Ciampa
On Sun, May 21, 2017 at 03:10:43PM +0200, Marco Ciampa wrote: >... >KiCad >... > Grazie anticipatamente. Nessuna risposta...paura eh? ;-) Scherzo ma se qualcuno ci buttasse un occhio mi farebbe un piacere... -- Marco Ciampa I know a joke about UDP, but you might not get it.

Re: GIMP (et al)

2017-05-21 Per discussione Marco Ciampa
On Sun, May 21, 2017 at 12:20:52PM +0200, Daniele Forsi wrote: > Io ho scritto: > > > io guardo le parole dalla riga 440 in poi e ti mando un > > patch per git > > lo allego perché è piuttosto grande: sono 68 parole corrette da > "malgradi" fino alla fine, più un paio che erano nelle righe di >

Re: GIMP

2017-05-21 Per discussione Daniele Forsi
c03263 100644 --- a/po/it/appendix.po +++ b/po/it/appendix.po @@ -520,7 +520,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ci sono altre due nuove caratteristiche riguardanti i tracciati in " "GIMP 2.0. Ora GIMP non solo può " -"importare immagini SVG come raster ma può anche ment

Re: GIMP

2017-05-21 Per discussione Daniele Forsi
Il 21 maggio 2017 00:53, Marco Ciampa ha scritto: > Però a me ha dato molti meno risultati... 5 ... l'avevo eseguito sulla versione 2.8.18 che avevo già installato l'ho ripetuto con qualche modifica sul repository git e trovo 883 righe (ci sono più falsi positivi...) ad esempio queste parole

Re: GIMP

2017-05-20 Per discussione Marco Ciampa
visionasse la traduzione. > > è davvero enorme e non l'ho letta :-( però ho visto un typo e con > questa catena di comandi > > cat /usr/share/gimp/2.0/help/it/*.html | iconv -f UTF-8 -t > ISO-8859-1//TRANSLIT \ > | LANG=it_IT aspell --mode=html list | sort -u | LANG=en_GB as

Re: GIMP

2017-05-18 Per discussione Marco Bodrato
Ciao, Il Gio, 18 Maggio 2017 12:52 pm, Marco Ciampa ha scritto: > Un esempio di termini "critici". > > - layer > > In GIMP esistono i layer che sono stati tradotti inizialmente con livelli > Ma nonostante questo non mi è _mai_ piaciuto come termine, ho sempre > pe

Re: GIMP

2017-05-18 Per discussione Gianvito Cavasoli
Il giorno gio, 18/05/2017 alle 12.52 +0200, Marco Ciampa ha scritto: > > > - layer > > In GIMP esistono i layer che sono stati tradotti inizialmente con > livelli > (anche se esistono i levels/livelli di colore) a causa del fatto che > mi > era stato riferito

Re: GIMP

2017-05-18 Per discussione Marco Curreli
Il 18.05.2017 12:52 Marco Ciampa ha scritto: Mi chiamo Marco Ciampa e sono la persona che negli ultimi 12 anni si è occupata di tradurre e mantenerne traduzione e documentazione di GIMP. Complimenti, un lavoro enorme e molto ben fatto. Un esempio di termini "critici". - lay

GIMP

2017-05-18 Per discussione Marco Ciampa
Salve a tutti. Prima di tutto mi presento. Mi chiamo Marco Ciampa e sono la persona che negli ultimi 12 anni si è occupata di tradurre e mantenerne traduzione e documentazione di GIMP. Sono qui perché probabilmente tra non molto (non so di preciso quando ma non penso -spero- fra molti mesi

consiglio per The GIMP

2012-10-29 Per discussione Marco Ciampa
Chiedo un consiglio per la traduzione di GIMP e del suo manuale che continuo a correggere ed affinare da alcuni anni. Se ne avete altri...benvengano... Il programma utilizza diversi editor per tavolozze, gradienti, dinamiche e quant'altro. In realtà, il termine editor potrebbe essere tradotto