Revisione Pitivi

2012-09-13 Per discussione Gianvito Cavasoli
Ho tradotto solo come solitario, sperando sia giusto. Inoltre, non ho
idea di cosa sia il panning nell'audio (lo conosco in fotografia).

Grazie.



#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
msgid Pitivi Video Editor
msgstr Editor video Pitivi

#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
msgid Create and edit your own movies
msgstr Crea e modifica i propri filmati

#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
msgid Auto-Alignment Starting
msgstr Avvio dell'allineamento automatico

#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2
msgid bbigPerforming Auto-Alignment/big/b
msgstr bbigEsecuzione dell'allineamento automatico/big/b

#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:363
msgid Estimating...
msgstr Valutazione...

#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:1
msgid Clip Properties
msgstr Proprietà clip

#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:2
msgid _Cancel
msgstr A_nnulla

#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:3
msgid _Apply to project
msgstr _Applica al progetto

#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
msgid Size (pixels):
msgstr Dimensione (pixel):

#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
msgid Frame rate:
msgstr Fotogrammi al secondo:

#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:6
msgid Pixel aspect ratio:
msgstr Proporzioni pixel:

#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:7
msgid Video:
msgstr Video:

#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8 ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
msgid Channels:
msgstr Canali:

#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
msgid Sample rate:
msgstr Campionatura:

#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
msgid Sample depth:
msgstr Profondità campione:

#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:11
msgid Audio:
msgstr Audio:

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
msgid Viewer Zoom
msgstr Visualizzatore di ingrandimento

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
msgid X:
msgstr X:

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
msgid Y:
msgstr Y:

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
msgid Position
msgstr Posizione

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
msgid Width:
msgstr Larghezza:

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
msgid Height:
msgstr Altezza:

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7
msgid Size
msgstr Dimensione

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8
msgid Crop
msgstr Ritaglia

#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
msgid Missing Dependencies
msgstr Dipendenze mancanti

#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2
msgid Install
msgstr Installa

#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:3
msgid 
To enable additional features, please install the following packages
and 
restart PiTiVi:
msgstr 
Per abilitare le funzionalità aggiuntive, installare i seguenti
pacchetti e 
riavviare l'applicazione:

#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:4
msgid label
msgstr etichetta

#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:1
#| msgid Video effects
msgid Show video effects
msgstr Mostra gli effetti video

#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:2
#| msgid Audio effects
msgid Show audio effects
msgstr Mostra gli effetti audio

#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:3
#| msgid Reload the current project
msgid Clear the current search
msgstr Pulisce l'attuale ricerca

#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
msgid Properties for element
msgstr Proprietà di element

#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1
msgid Add media files to your project
msgstr Aggiunge file multimediali al progetto

#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:2
msgid Import
msgstr Importa

#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:3
#| msgid Remove the selected layer from the project
msgid Remove selected clips from the project
msgstr Rimuove le clip selezionate dal progetto

#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:413
msgid _Remove from Project
msgstr Rimuo_vi dal progetto

#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:5
#| msgid _Clip Properties...
msgid Clip Properties...
msgstr Proprietà clip...

#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:6
#| msgid Go to the end of the timeline
msgid Insert the selected clips at the end of the timeline
msgstr Inserisce le clip selezionate alla fine della linea temporale

#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:416
msgid Insert at _End of Timeline
msgstr Inserisci alla _fine della linea temporale

#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:8
#| msgid Show Clips as a List
msgid Show clips as a detailed list
msgstr Mostra le clip come un elenco dettagliato

#. This is used as a toolbar button tooltip. Here, select means find
rather than choose. It is not the user who selects, but rather the
user requesting the application to select the relevant items.
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:10
msgid Select clips that have not been used in the project
msgstr Seleziona clip che non sono state usate nel progetto

#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:11
msgid Show all clips
msgstr Mostra tutte le clip

#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
#| msgid 
#| Add media to your project by dragging files and folders here 

Re: Revisione Pitivi

2011-09-21 Per discussione Gianvito Cavasoli
Il giorno mer, 21/09/2011 alle 16.23 +0200, Daniele Forsi ha scritto:
 2011/9/15 Gianvito Cavasoli:
 
  #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
  msgid Display Aspect Ratio
  msgstr Mostra proporzioni
 
  #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
  msgid Pixel Aspect Ratio
  msgstr Proporzioni pixel
 
 queste sono due radio box alternative, per la prima suggerisco
 Proporzioni schermo (è relativa a 4:3, 16:9, ecc,  mentre la seconda
 è relativa a 480i, 480p, ecc.)

Non ho capito se proporzioni pixel va bene o meno, anche se mi sembra
idonea.
Ciao.


-- 
Chiave GPG 1024D/2C4C84CC 
Ubuntu 11.04 GNU/Linux 3.0.4-amd64+natty1 




--
principale: http://www.linux.it/tp/
ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html


Re: Revisione Pitivi

2011-09-21 Per discussione Daniele Forsi
Il 21 settembre 2011 19:21, Gianvito Cavasoli ha scritto:
 Il giorno mer, 21/09/2011 alle 16.23 +0200, Daniele Forsi ha scritto:
 2011/9/15 Gianvito Cavasoli:

  #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
  msgid Display Aspect Ratio
  msgstr Mostra proporzioni

  #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
  msgid Pixel Aspect Ratio
  msgstr Proporzioni pixel

 queste sono due radio box alternative, per la prima suggerisco
 Proporzioni schermo (è relativa a 4:3, 16:9, ecc,  mentre la seconda
 è relativa a 480i, 480p, ecc.)

 Non ho capito se proporzioni pixel va bene o meno, anche se mi sembra
 idonea.

lo penso anche io

-- 
Daniele Forsi

--
principale: http://www.linux.it/tp/
ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html


Revisione Pitivi

2011-09-15 Per discussione Gianvito Cavasoli
Grazie.


#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
msgid Create and edit your own movies
msgstr Crea e modifica i propri filmati

#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
msgid Pitivi Video Editor
msgstr Editor video Pitivi

#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
#| msgid bbigRendering movie/big/b
msgid bbigPerforming Auto-Alignment/big/b
msgstr bbigEsecuzione dell'allineamento automatico/big/b

#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2
msgid Auto-Alignment Starting
msgstr Avvio dell'allineamento automatico

#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../data/ui/encodingprogress.ui.h:6
msgid Estimating...
msgstr Valutazione...

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
#| msgid bFormat/b
msgid bCrop/b
msgstr bRitaglia/b

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
#| msgid bPreset/b
msgid bPosition/b
msgstr bPosizione/b

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
#| msgid bVideo:/b
msgid bSize/b
msgstr bDimensione/b

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
#| msgid bVideo:/b
msgid bViewer Zoom/b
msgstr bVisualizzatore di ingrandimento/b

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
#| msgid Height
msgid Height:
msgstr Altezza:

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
msgid Width:
msgstr Larghezza:

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7
msgid X:
msgstr X:

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8
msgid Y:
msgstr Y:

#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
msgid Install
msgstr Installa

#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2
msgid Missing Dependencies
msgstr Dipendenze mancanti

#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:3
msgid 
To enable additional features, please install the following packages
and 
restart PiTiVi:
msgstr 
Per abilitare le funzionalità aggiuntive, installare i seguenti
pacchetti e 
riavviare l'applicazione:

#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:4
msgid label
msgstr etichetta

#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
msgid Properties for element
msgstr Proprietà di element

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:1
msgid 1000 x 1000
msgstr 1000 x 1000

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:2
msgid 29.97 fps
msgstr 29.97 fotogr/sec

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:3
#| msgid 6 channels (5.1)\n
msgid 6 channels (5.1)
msgstr 6 canali (5.1)

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:4
#| msgid bPreset/b
msgid bRender Preset/b
msgstr bPreselezione render/b

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:5
msgid AAC
msgstr AAC

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:6
#| msgid 
#| AC-3\n
#| AAC
msgid AC-3
msgstr AC-3

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:7
msgid Advanced...
msgstr Avanzato...

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:8 ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
msgid Audio
msgstr Audio

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:9
msgid Codec:
msgstr Codec:

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:10
msgid Container format
msgstr Formato contenitore

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:11
msgid Container format:
msgstr Formato contenitore:

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:12
msgid Draft (no special effects, single pass)
msgstr Bozza (nessun effetto speciale, passaggio singolo)

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:13
msgid Edit Project Settings...
msgstr Modifica impostazioni del progetto...

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:14
msgid File name
msgstr Nome file

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:15
msgid File name:
msgstr Nome file:

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:16
msgid Folder
msgstr Cartella

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:17
msgid Folder:
msgstr Cartella:

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:18
msgid Frame rate:
msgstr Fotogrammi al secondo:

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:19
msgid Framerate
msgstr Fotogrammi al secondo

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:20
msgid General
msgstr Generale

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:21
msgid H.264
msgstr H.264

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:22
msgid Height
msgstr Altezza

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:23
msgid MP4
msgstr MP4

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:24
msgid Number of channels:
msgstr Numero di canali:

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:130
msgid Render
msgstr Render

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:26
msgid Render only the selected clips
msgstr Esegue il render solo sulle clip selezionate

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:27
msgid Sample Depth:
msgstr Profondità del campione:

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:28
msgid Sample Rate:
msgstr Campionatura:

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:29
msgid Scale
msgstr Scala

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:30
msgid Scale:
msgstr Scala:

#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:31 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
#: ../pitivi/effects.py:244
msgid Video
msgstr Video

#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:1
msgid bbigRendering movie/big/b
msgstr bbigRendering del filmato/big/b

#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:2
msgid bEstimated filesize:/b
msgstr bDimensione del file stimata:/b

#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:3
msgid bFrames per second:/b
msgstr bFotogrammi per secondo:/b

#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:4
msgid bPhase:/b
msgstr bFase:/b

#: 

Re: Revisione Pitivi

2011-03-04 Per discussione Daniele Forsi
Il 04 marzo 2011 12:25, Gianvito Cavasoli ha scritto:
 Il giorno lun, 21/02/2011 alle 18.53 +0100, Daniele Forsi ha scritto:

  #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
  msgid _Undo
  msgstr An_nulla

 spostare l'acceleratore sulla prima n

  #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
  msgid _Redo
  msgstr Ripet_i

 spostare l'acceleratore sulla prima i

ma confonde l'utente, o almeno confonde me ;-) e metterlo sulla
seconda lettera identica è inutile per il programma che non fa
differenze perché se ci sono degli acceleratori identici vengono
selezionate a turno le voci di menù o i pulsanti che le condividono,
ma nessuno viene attivato a meno di non premere invio (almeno questo è
il comportamento che ho visto)

-- 
Daniele Forsi

--
principale: http://www.linux.it/tp/
ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html


Revisione Pitivi

2011-02-21 Per discussione Gianvito Cavasoli
Grazie.

#: ../pitivi/application.py:124
#, python-format
msgid 
There is already a %s instance, please inform the developers by filing
a bug 
at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi;
msgstr 
Un'altra istanza di %s è in esecuzione, informare gli sviluppatori 
riportando il bug su
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi;

#: ../pitivi/application.py:225
#| msgid 
#| \n
#|   %prog [PROJECT_FILE]\n
#|   %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]...
msgid 
\n
  %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n
  %prog -p [PROJECT_FILE]\n
  %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]...
msgstr 
\n
  %prog [-r FILE_USCITA] [FILE_PROGETTO]\n
  %prog -p [FILE_PROGETTO]\n
  %prog -i [-a] [FILE_MULTIMEDIALE]...

#: ../pitivi/application.py:230
#| msgid 
#| Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n
#| no project is given, %prog creates a new project.\n
#| Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips
to 
#| be\n
#| imported into the project. If -a is specified, these clips will also
be 
#| added to\n
#| the end of the project timeline.
msgid 
Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n
no project is given, %prog creates a new project.\n
Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to
be\n
imported into the project. If -a is specified, these clips will also be

added to\n
the end of the project timeline.\n
When -r is specified, the given project file is rendered without
opening the 
GUI.
msgstr 
Avvia l'editor video, eventualmente caricando il FILE_PROGETTO.\n
Se nessun progetto è fornito, %prog crea un nuovo progetto.\n
Alternativamente, quando è specificato «-i», gli argomenti sono
trattati 
come clip da importare nel progetto. Se è specificato «-a», queste clip

saranno anche aggiunte alla\n
fine della linea temporale del progetto.\n
Quando è specificato «-r», viene eseguito un rendering sul file di
progetto 
fornito senza aprire l'interfaccia grafica.

#: ../pitivi/application.py:237
msgid Import each MEDIA_FILE into the project.
msgstr Importa ogni FILE_MULTIMEDIALE nel progetto.

#: ../pitivi/application.py:239
msgid Add each MEDIA_FILE to timeline after importing.
msgstr 
Aggiunge ogni FILE_MULTIMEDIALE alla linea temporale dopo
l'importazione.

#: ../pitivi/application.py:240
msgid Run pitivi in the Python Debugger
msgstr Esegue l'applicazione nello strumento di debug di Python

#: ../pitivi/application.py:242
msgid Run pitivi with no gui
msgstr Esegue l'applicazione senza l'interfaccia grafica

#: ../pitivi/application.py:243
msgid Render the given project file to OUTPUT_FILE with no GUI.
msgstr 
Render del file di progetto fornito nel FILE_USCITA senza l'interfaccia

grafica.

#: ../pitivi/application.py:244
msgid Preview the given project file without the full UI.
msgstr Anteprima del file di progetto fornito senza l'interfaccia
completa.

#: ../pitivi/check.py:102
#, python-format
msgid %s is already running!
msgstr %s è già in esecuzione.

#: ../pitivi/check.py:103
#, python-format
msgid An instance of %s is already running in this script.
msgstr Un'istanza di %s è già in esecuzione in questo script.

#: ../pitivi/check.py:105
msgid Could not find the GNonLin plugins!
msgstr Impossibile trovare i plugin di GNonLin.

#: ../pitivi/check.py:106
msgid 
Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer

plugins path.
msgstr 
Assicurarsi che i plugin siano stati installati e che siano disponibili
nel 
percorso dei plugin di GStreamer.

#: ../pitivi/check.py:108
msgid Could not find the autodetect plugins!
msgstr Impossibile trovare i plugin di rilevamento automatico.

#: ../pitivi/check.py:109
msgid 
Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the 
GStreamer plugin path.
msgstr 
Assicurarsi che i plugin inclusi in gst-plugins-good siano stati
installati 
e che siano disponibili nel percorso dei plugin di GStreamer.

#: ../pitivi/check.py:111
msgid PyGTK doesn't have cairo support!
msgstr PyGTK non ha il supporto a Cairo.

#: ../pitivi/check.py:112
msgid 
Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo
support.
msgstr 
Usare una versione dei binding Python per GTK+ creati con il supporto a

Cairo.

#: ../pitivi/check.py:114
msgid Could not initiate the video output plugins
msgstr Impossibile avviare i plugin di uscita video

#: ../pitivi/check.py:115
msgid 
Make sure you have at least one valid video output sink available 
(xvimagesink or ximagesink)
msgstr 
Assicurarsi che sia disponibile almeno un sink valido per l'uscita
video 
(xvimagesink o ximagesink)

#: ../pitivi/check.py:117
msgid Could not initiate the audio output plugins
msgstr Impossibile avviare i plugin di uscita audio

#: ../pitivi/check.py:118
msgid 
Make sure you have at least one valid audio output sink available
(alsasink 
or osssink)
msgstr 
Assicurarsi che sia disponibile almeno un sink valido per l'uscita
audio 
(alsasink o osssink)

#: ../pitivi/check.py:120
msgid Could 

Re: Revisione Pitivi

2011-02-21 Per discussione Daniele Forsi
2011/2/21 Gianvito Cavasoli:

 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:12
 msgid Draft (no special effects, single pass)
 msgstr Bozza (nessun effetto special, passaggio singolo)

s/special/speciale/

 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
 msgid _Undo
 msgstr An_nulla

spostare l'acceleratore sulla prima n

 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
 msgid _Redo
 msgstr Ripet_i

spostare l'acceleratore sulla prima i

 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
 msgid _Capture Network Stream...
 msgstr Cat_tura flusso di rete...

spostare l'acceleratore sulla prima t

 #: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
 #| msgid bProperties/b
 msgid bPreset/b
 msgstr bProselezione/b

s/Proselezione/Preselezione

 #: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:15
 #| msgid Project Settings
 msgid Project title:
 msgstr Tirolo del progetto:

s/Tirolo/Titolo/

 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:71
 msgid Selection Color
 msgstr Selezionare colore

 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:72
 msgid Selected clips will be tinted with this color.
 msgstr Le clip selezionate saranno tinte con questo colore.

direi s/Selezionare colore/Colore selezione/

  69 PreferencesDialog.addColorPreference('selectedColor',
  70 section = _(Appearance),
  71 label = _(Selection Color),
  72 description = _(Selected clips will be tinted with this color.))

-- 
Daniele Forsi

--
principale: http://www.linux.it/tp/
ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html