Revisione Pitivi
Ho tradotto solo come solitario, sperando sia giusto. Inoltre, non ho idea di cosa sia il panning nell'audio (lo conosco in fotografia). Grazie. #: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1 msgid Pitivi Video Editor msgstr Editor video Pitivi #: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2 msgid Create and edit your own movies msgstr Crea e modifica i propri filmati #: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1 msgid Auto-Alignment Starting msgstr Avvio dell'allineamento automatico #: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2 msgid bbigPerforming Auto-Alignment/big/b msgstr bbigEsecuzione dell'allineamento automatico/big/b #: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:363 msgid Estimating... msgstr Valutazione... #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:1 msgid Clip Properties msgstr Proprietà clip #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:2 msgid _Cancel msgstr A_nnulla #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:3 msgid _Apply to project msgstr _Applica al progetto #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:9 msgid Size (pixels): msgstr Dimensione (pixel): #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28 msgid Frame rate: msgstr Fotogrammi al secondo: #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:6 msgid Pixel aspect ratio: msgstr Proporzioni pixel: #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:7 msgid Video: msgstr Video: #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8 ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32 msgid Channels: msgstr Canali: #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33 msgid Sample rate: msgstr Campionatura: #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34 msgid Sample depth: msgstr Profondità campione: #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:11 msgid Audio: msgstr Audio: #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1 msgid Viewer Zoom msgstr Visualizzatore di ingrandimento #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2 msgid X: msgstr X: #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3 msgid Y: msgstr Y: #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4 msgid Position msgstr Posizione #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5 msgid Width: msgstr Larghezza: #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6 msgid Height: msgstr Altezza: #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7 msgid Size msgstr Dimensione #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8 msgid Crop msgstr Ritaglia #: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1 msgid Missing Dependencies msgstr Dipendenze mancanti #: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2 msgid Install msgstr Installa #: ../data/ui/depsmanager.ui.h:3 msgid To enable additional features, please install the following packages and restart PiTiVi: msgstr Per abilitare le funzionalità aggiuntive, installare i seguenti pacchetti e riavviare l'applicazione: #: ../data/ui/depsmanager.ui.h:4 msgid label msgstr etichetta #: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:1 #| msgid Video effects msgid Show video effects msgstr Mostra gli effetti video #: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:2 #| msgid Audio effects msgid Show audio effects msgstr Mostra gli effetti audio #: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:3 #| msgid Reload the current project msgid Clear the current search msgstr Pulisce l'attuale ricerca #: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1 msgid Properties for element msgstr Proprietà di element #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 msgid Add media files to your project msgstr Aggiunge file multimediali al progetto #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:2 msgid Import msgstr Importa #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:3 #| msgid Remove the selected layer from the project msgid Remove selected clips from the project msgstr Rimuove le clip selezionate dal progetto #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:413 msgid _Remove from Project msgstr Rimuo_vi dal progetto #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:5 #| msgid _Clip Properties... msgid Clip Properties... msgstr Proprietà clip... #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:6 #| msgid Go to the end of the timeline msgid Insert the selected clips at the end of the timeline msgstr Inserisce le clip selezionate alla fine della linea temporale #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:416 msgid Insert at _End of Timeline msgstr Inserisci alla _fine della linea temporale #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:8 #| msgid Show Clips as a List msgid Show clips as a detailed list msgstr Mostra le clip come un elenco dettagliato #. This is used as a toolbar button tooltip. Here, select means find rather than choose. It is not the user who selects, but rather the user requesting the application to select the relevant items. #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:10 msgid Select clips that have not been used in the project msgstr Seleziona clip che non sono state usate nel progetto #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:11 msgid Show all clips msgstr Mostra tutte le clip #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:12 #| msgid #| Add media to your project by dragging files and folders here
Re: Revisione Pitivi
Il giorno mer, 21/09/2011 alle 16.23 +0200, Daniele Forsi ha scritto: 2011/9/15 Gianvito Cavasoli: #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11 msgid Display Aspect Ratio msgstr Mostra proporzioni #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14 msgid Pixel Aspect Ratio msgstr Proporzioni pixel queste sono due radio box alternative, per la prima suggerisco Proporzioni schermo (è relativa a 4:3, 16:9, ecc, mentre la seconda è relativa a 480i, 480p, ecc.) Non ho capito se proporzioni pixel va bene o meno, anche se mi sembra idonea. Ciao. -- Chiave GPG 1024D/2C4C84CC Ubuntu 11.04 GNU/Linux 3.0.4-amd64+natty1 -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
Re: Revisione Pitivi
Il 21 settembre 2011 19:21, Gianvito Cavasoli ha scritto: Il giorno mer, 21/09/2011 alle 16.23 +0200, Daniele Forsi ha scritto: 2011/9/15 Gianvito Cavasoli: #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11 msgid Display Aspect Ratio msgstr Mostra proporzioni #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14 msgid Pixel Aspect Ratio msgstr Proporzioni pixel queste sono due radio box alternative, per la prima suggerisco Proporzioni schermo (è relativa a 4:3, 16:9, ecc, mentre la seconda è relativa a 480i, 480p, ecc.) Non ho capito se proporzioni pixel va bene o meno, anche se mi sembra idonea. lo penso anche io -- Daniele Forsi -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
Revisione Pitivi
Grazie. #: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1 msgid Create and edit your own movies msgstr Crea e modifica i propri filmati #: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2 msgid Pitivi Video Editor msgstr Editor video Pitivi #: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1 #| msgid bbigRendering movie/big/b msgid bbigPerforming Auto-Alignment/big/b msgstr bbigEsecuzione dell'allineamento automatico/big/b #: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2 msgid Auto-Alignment Starting msgstr Avvio dell'allineamento automatico #: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../data/ui/encodingprogress.ui.h:6 msgid Estimating... msgstr Valutazione... #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1 #| msgid bFormat/b msgid bCrop/b msgstr bRitaglia/b #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2 #| msgid bPreset/b msgid bPosition/b msgstr bPosizione/b #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3 #| msgid bVideo:/b msgid bSize/b msgstr bDimensione/b #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4 #| msgid bVideo:/b msgid bViewer Zoom/b msgstr bVisualizzatore di ingrandimento/b #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5 #| msgid Height msgid Height: msgstr Altezza: #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6 msgid Width: msgstr Larghezza: #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7 msgid X: msgstr X: #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8 msgid Y: msgstr Y: #: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1 msgid Install msgstr Installa #: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2 msgid Missing Dependencies msgstr Dipendenze mancanti #: ../data/ui/depsmanager.ui.h:3 msgid To enable additional features, please install the following packages and restart PiTiVi: msgstr Per abilitare le funzionalità aggiuntive, installare i seguenti pacchetti e riavviare l'applicazione: #: ../data/ui/depsmanager.ui.h:4 msgid label msgstr etichetta #: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1 msgid Properties for element msgstr Proprietà di element #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:1 msgid 1000 x 1000 msgstr 1000 x 1000 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:2 msgid 29.97 fps msgstr 29.97 fotogr/sec #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:3 #| msgid 6 channels (5.1)\n msgid 6 channels (5.1) msgstr 6 canali (5.1) #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:4 #| msgid bPreset/b msgid bRender Preset/b msgstr bPreselezione render/b #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:5 msgid AAC msgstr AAC #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:6 #| msgid #| AC-3\n #| AAC msgid AC-3 msgstr AC-3 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:7 msgid Advanced... msgstr Avanzato... #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:8 ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 msgid Audio msgstr Audio #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:9 msgid Codec: msgstr Codec: #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:10 msgid Container format msgstr Formato contenitore #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:11 msgid Container format: msgstr Formato contenitore: #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:12 msgid Draft (no special effects, single pass) msgstr Bozza (nessun effetto speciale, passaggio singolo) #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:13 msgid Edit Project Settings... msgstr Modifica impostazioni del progetto... #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:14 msgid File name msgstr Nome file #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:15 msgid File name: msgstr Nome file: #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:16 msgid Folder msgstr Cartella #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:17 msgid Folder: msgstr Cartella: #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:18 msgid Frame rate: msgstr Fotogrammi al secondo: #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:19 msgid Framerate msgstr Fotogrammi al secondo #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:20 msgid General msgstr Generale #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:21 msgid H.264 msgstr H.264 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:22 msgid Height msgstr Altezza #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:23 msgid MP4 msgstr MP4 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:24 msgid Number of channels: msgstr Numero di canali: #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:130 msgid Render msgstr Render #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:26 msgid Render only the selected clips msgstr Esegue il render solo sulle clip selezionate #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:27 msgid Sample Depth: msgstr Profondità del campione: #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:28 msgid Sample Rate: msgstr Campionatura: #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:29 msgid Scale msgstr Scala #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:30 msgid Scale: msgstr Scala: #. TODO check if it is the good way to make it translatable #. And to filter actually! #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:31 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21 #: ../pitivi/effects.py:244 msgid Video msgstr Video #: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:1 msgid bbigRendering movie/big/b msgstr bbigRendering del filmato/big/b #: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:2 msgid bEstimated filesize:/b msgstr bDimensione del file stimata:/b #: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:3 msgid bFrames per second:/b msgstr bFotogrammi per secondo:/b #: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:4 msgid bPhase:/b msgstr bFase:/b #:
Re: Revisione Pitivi
Il 04 marzo 2011 12:25, Gianvito Cavasoli ha scritto: Il giorno lun, 21/02/2011 alle 18.53 +0100, Daniele Forsi ha scritto: #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289 msgid _Undo msgstr An_nulla spostare l'acceleratore sulla prima n #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292 msgid _Redo msgstr Ripet_i spostare l'acceleratore sulla prima i ma confonde l'utente, o almeno confonde me ;-) e metterlo sulla seconda lettera identica è inutile per il programma che non fa differenze perché se ci sono degli acceleratori identici vengono selezionate a turno le voci di menù o i pulsanti che le condividono, ma nessuno viene attivato a meno di non premere invio (almeno questo è il comportamento che ho visto) -- Daniele Forsi -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
Revisione Pitivi
Grazie. #: ../pitivi/application.py:124 #, python-format msgid There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi; msgstr Un'altra istanza di %s è in esecuzione, informare gli sviluppatori riportando il bug su http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi; #: ../pitivi/application.py:225 #| msgid #| \n #| %prog [PROJECT_FILE]\n #| %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]... msgid \n %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n %prog -p [PROJECT_FILE]\n %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]... msgstr \n %prog [-r FILE_USCITA] [FILE_PROGETTO]\n %prog -p [FILE_PROGETTO]\n %prog -i [-a] [FILE_MULTIMEDIALE]... #: ../pitivi/application.py:230 #| msgid #| Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n #| no project is given, %prog creates a new project.\n #| Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to #| be\n #| imported into the project. If -a is specified, these clips will also be #| added to\n #| the end of the project timeline. msgid Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n no project is given, %prog creates a new project.\n Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be\n imported into the project. If -a is specified, these clips will also be added to\n the end of the project timeline.\n When -r is specified, the given project file is rendered without opening the GUI. msgstr Avvia l'editor video, eventualmente caricando il FILE_PROGETTO.\n Se nessun progetto è fornito, %prog crea un nuovo progetto.\n Alternativamente, quando è specificato «-i», gli argomenti sono trattati come clip da importare nel progetto. Se è specificato «-a», queste clip saranno anche aggiunte alla\n fine della linea temporale del progetto.\n Quando è specificato «-r», viene eseguito un rendering sul file di progetto fornito senza aprire l'interfaccia grafica. #: ../pitivi/application.py:237 msgid Import each MEDIA_FILE into the project. msgstr Importa ogni FILE_MULTIMEDIALE nel progetto. #: ../pitivi/application.py:239 msgid Add each MEDIA_FILE to timeline after importing. msgstr Aggiunge ogni FILE_MULTIMEDIALE alla linea temporale dopo l'importazione. #: ../pitivi/application.py:240 msgid Run pitivi in the Python Debugger msgstr Esegue l'applicazione nello strumento di debug di Python #: ../pitivi/application.py:242 msgid Run pitivi with no gui msgstr Esegue l'applicazione senza l'interfaccia grafica #: ../pitivi/application.py:243 msgid Render the given project file to OUTPUT_FILE with no GUI. msgstr Render del file di progetto fornito nel FILE_USCITA senza l'interfaccia grafica. #: ../pitivi/application.py:244 msgid Preview the given project file without the full UI. msgstr Anteprima del file di progetto fornito senza l'interfaccia completa. #: ../pitivi/check.py:102 #, python-format msgid %s is already running! msgstr %s è già in esecuzione. #: ../pitivi/check.py:103 #, python-format msgid An instance of %s is already running in this script. msgstr Un'istanza di %s è già in esecuzione in questo script. #: ../pitivi/check.py:105 msgid Could not find the GNonLin plugins! msgstr Impossibile trovare i plugin di GNonLin. #: ../pitivi/check.py:106 msgid Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer plugins path. msgstr Assicurarsi che i plugin siano stati installati e che siano disponibili nel percorso dei plugin di GStreamer. #: ../pitivi/check.py:108 msgid Could not find the autodetect plugins! msgstr Impossibile trovare i plugin di rilevamento automatico. #: ../pitivi/check.py:109 msgid Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the GStreamer plugin path. msgstr Assicurarsi che i plugin inclusi in gst-plugins-good siano stati installati e che siano disponibili nel percorso dei plugin di GStreamer. #: ../pitivi/check.py:111 msgid PyGTK doesn't have cairo support! msgstr PyGTK non ha il supporto a Cairo. #: ../pitivi/check.py:112 msgid Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support. msgstr Usare una versione dei binding Python per GTK+ creati con il supporto a Cairo. #: ../pitivi/check.py:114 msgid Could not initiate the video output plugins msgstr Impossibile avviare i plugin di uscita video #: ../pitivi/check.py:115 msgid Make sure you have at least one valid video output sink available (xvimagesink or ximagesink) msgstr Assicurarsi che sia disponibile almeno un sink valido per l'uscita video (xvimagesink o ximagesink) #: ../pitivi/check.py:117 msgid Could not initiate the audio output plugins msgstr Impossibile avviare i plugin di uscita audio #: ../pitivi/check.py:118 msgid Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink or osssink) msgstr Assicurarsi che sia disponibile almeno un sink valido per l'uscita audio (alsasink o osssink) #: ../pitivi/check.py:120 msgid Could
Re: Revisione Pitivi
2011/2/21 Gianvito Cavasoli: #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:12 msgid Draft (no special effects, single pass) msgstr Bozza (nessun effetto special, passaggio singolo) s/special/speciale/ #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289 msgid _Undo msgstr An_nulla spostare l'acceleratore sulla prima n #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292 msgid _Redo msgstr Ripet_i spostare l'acceleratore sulla prima i #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306 msgid _Capture Network Stream... msgstr Cat_tura flusso di rete... spostare l'acceleratore sulla prima t #: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5 #| msgid bProperties/b msgid bPreset/b msgstr bProselezione/b s/Proselezione/Preselezione #: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:15 #| msgid Project Settings msgid Project title: msgstr Tirolo del progetto: s/Tirolo/Titolo/ #: ../pitivi/ui/trackobject.py:71 msgid Selection Color msgstr Selezionare colore #: ../pitivi/ui/trackobject.py:72 msgid Selected clips will be tinted with this color. msgstr Le clip selezionate saranno tinte con questo colore. direi s/Selezionare colore/Colore selezione/ 69 PreferencesDialog.addColorPreference('selectedColor', 70 section = _(Appearance), 71 label = _(Selection Color), 72 description = _(Selected clips will be tinted with this color.)) -- Daniele Forsi -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html