Re: [TYPO3-german] Lokalisierung: Texte der Nicht-Default-Sprache werden nicht gefunden
Hallo Zusammen, ich hatte bereits andernorts gelesen, dass es sich so verhält, wie in den letzten beiden Beiträgen hier beschrieben, konnte dies aber nicht so recht glauben/akzeptieren und bin auf der Suche nach einer Lösung über diesen Thread gestolpert. Ich finde das recht kurzsichtig von den Typo3 Entwicklern, das so statisch gelöst zu haben. Meiner Ansicht nach sollte es per TypoScript konfigurierbar sein, welches in den XLIFF Files die source-language ist, so dass man auch ein Konstrukt wie das folgende haben kann: langfile.xlf mit source-language="de" en.langfile.xlf mit source-language="de" und target-language="en" Zur Erklärung, warum ich die Fixierung auf source-language="en" als problematisch ansehe ein konkretes Beispiel, anhande eines Projektes, an dem ich gerade arbeite. Ich habe einen deutschsprachigen Kunden, der eine Website auf deutsch und englisch haben möchte. Texte werden vom Kunden ausschließlich in deutsch geliefert. Für Übersetzungen ins englische wurde ein professionelles Übersetzungsbüro engagiert. In diesem Zusammenhang ein Lob: die Umstellung auf XLIFF Dateien war eine feine Sache, da dies ja ein quasi Standard im Bereich professioneller Übersetzungsdienstleister ist und solche Büros damit direkt etwas anfangen können. Allerdings zwingt mich nun die statische Implementierung von source-language="en" ja, XLIFF Files anzulegen, in denen der Text im Tag englisch ist. Da ich vom Kunden aber nur deutsche Texte habe und ich, auch wenn ich durchaus des Englischen mächtig bin, die Übersetzungen nicht leisten kann bzw. darf, geschweige denn für die dafür investierte Zeit bezahlt werde, bleibt mir nichts anderes übrig, als in die Tags entweder doch erst einmal die deutschen Texte, oder irgendwelche Platzhalter einzutragen. Beides empfinde ich als unbefriedigend. Zum echten Problem wird es aber dann, wenn nun diese XLIFF Files an den Übersetzer gehen sollen. Denn der müsste ja nun sozusagen rückwärts übersetzen: ausgehend von den deutschen Tags die englischen Tags pflegen. Das widerspricht nicht nur grundsätzlich dem XLIFF standard, sondern ist von vielen Übersetzungstools auch gar nicht vorgesehen - Tags sind in diesen Tools gar nicht editierbar! Die Folgen kann sich jeder ausmalen: jede Menge Zusatzaufwand durch wildes herumkopieren in den XLIFF Dateien. Wäre die source-language einstellbar, wäre alles viel einfacher und genau so, wie es sein sollte: 1. Ich lege ein langfile.xlf mit source-language="de" an und trage dort in die Tags die deutschen Texte ein. 2. Ich erstelle eine Kopie der Datei, nenne sie en.langfile.xlf und schicke sie an das Übersetzungsbüro, das damit problemlos arbeiten kann. ___ TYPO3-german mailing list TYPO3-german@lists.typo3.org http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german
Re: [TYPO3-german] Lokalisierung: Texte der Nicht-Default-Sprache werden nicht gefunden
Am 20.05.2016 um 20:58 schrieb Philipp Gampe: Hi Florian, Florian Heß wrote: bedeutet das, Englisch muss immer =0 sein und Deutsch =1, damit das funktioniert? Wenn ja, kann man das nachträglich ändern, und zwar robust, schnell und einfach? Nein, damit hat dies nichts zu tun! Für das Frontend kannst du frei definieren, welche Locale es haben soll. Aber in den Sprachdateien muss die "Default"-Datei (z.B. locallang.xlf) immer Englisch sein. Localisierungen kannst du dann mittels lang.datei im gleichen Ordner machen (z.B. de.locallong.xlf) oder du registriest die Übersetzungen wie in der API beschrieben: https://docs.typo3.org/typo3cms/CoreApiReference/Internationalization/Translation/Index.html#custom-translations D.h. die Ausgangsprache muss in den Sprachdateien immer Englisch sein. Was du dazu im Backend für die Spach-ID 0 ("Null"=Default Sprache) definiert ist dir überlassen. Das kann Englisch sein, muss es aber nicht. Hallo Philipp, danke dir! Wenn ich die Datei homepage.xlf und de.homepage.xlf habe, in ersterer source-language="en" und nur source-Tags mit der englischen Version der Schnipsel, in letzterer source-language="en", target-language="de" und dann dementsprechend mit source- und target-language, dann funktioniert alles, wie es soll. Viele Grüße Florian Grüße -- UB Heidelberg (Altstadt) Plöck 107-109, 69117 HD Abt. Informationstechnik http://www.ub.uni-heidelberg.de/ ___ TYPO3-german mailing list TYPO3-german@lists.typo3.org http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german
Re: [TYPO3-german] Lokalisierung: Texte der Nicht-Default-Sprache werden nicht gefunden
Hi Florian, Florian Heß wrote: > bedeutet das, Englisch muss immer =0 sein und Deutsch =1, damit das > funktioniert? Wenn ja, kann man das nachträglich ändern, und zwar > robust, schnell und einfach? Nein, damit hat dies nichts zu tun! Für das Frontend kannst du frei definieren, welche Locale es haben soll. Aber in den Sprachdateien muss die "Default"-Datei (z.B. locallang.xlf) immer Englisch sein. Localisierungen kannst du dann mittels lang.datei im gleichen Ordner machen (z.B. de.locallong.xlf) oder du registriest die Übersetzungen wie in der API beschrieben: https://docs.typo3.org/typo3cms/CoreApiReference/Internationalization/Translation/Index.html#custom-translations D.h. die Ausgangsprache muss in den Sprachdateien immer Englisch sein. Was du dazu im Backend für die Spach-ID 0 ("Null"=Default Sprache) definiert ist dir überlassen. Das kann Englisch sein, muss es aber nicht. Grüße -- Philipp Gampe – PGP-Key 0AD96065 – TYPO3 UG Bonn/Köln Certified Integrator – Active contributor TYPO3 CMS TYPO3 inspiring people to share! ___ TYPO3-german mailing list TYPO3-german@lists.typo3.org http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german
Re: [TYPO3-german] Lokalisierung: Texte der Nicht-Default-Sprache werden nicht gefunden
nur so als Link der mir geholfen hatte: http://lbrmedia.net/codebase/Eintrag/extbase-locallang/ es könnte VIELLEICHT am Pfad liegen, denn der ist ja standardmäßig: typo3conf/ext/my_ext/Resources/Private/Language/locallang.xlf und diese Struktur wird ja auch sogar dann eingehalten wenn die Übersetzungen online gezogen werden: typo3conf/l10n/de/my_ext/Resources/Private/Language/de.locallang.xlf PS: außerdem hatte ich bis jetzt immer nur locallang als Dateimame ??? mal sehen vielleicht komme ich am WE ja dazu was zu testen... Am 20.05.2016 um 16:09 schrieb Florian Heß: > basierend auf deiner Antwort habe ich also en.homepage.xlf probehalber > gelöscht. In homepage.xlf habe ich geändert zu source-language="en" > target-language="de", trans-unit id="more", source more und target Mehr > -> führt weiterhin stoisch zu "more" sowohl in der deutschen als auch in > der englischen Sicht. wobei in die homepage.xlf das target NICHT reingehört (ist nur für en) das target taucht eignetlich nur in der de.homepage.xlf auf !!! -- image[FORMAT] - Ralf-René Schröder http://www.image-format.eu ... Wir geben Ihrem Image das richtige Format ___ TYPO3-german mailing list TYPO3-german@lists.typo3.org http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german
Re: [TYPO3-german] Lokalisierung: Texte der Nicht-Default-Sprache werden nicht gefunden
Am 20.05.2016 um 16:11 schrieb Dr. Dieter Porth: Am 20.05.2016 um 14:26 schrieb Florian Heß: Kann auch nicht, der Default muss in TYPO3 immer Englisch sein. Hallo Phillip, bedeutet das, Englisch muss immer =0 sein und Deutsch =1, damit das funktioniert? Wenn ja, kann man das nachträglich ändern, und zwar robust, schnell und einfach? Dieters Tipp mit source-language="de" target-language="de" habe ich probiert, leider ohne Erfolg. Ich warte jetzt auf Erkenntnis von etwas, das ich bisher bloß übersehen habe. Viele Grüße Florian Grüße Hast du probiert, in der localLang.xlf . die source-Angaben in englisch und die target-Angaben in Deutsch zu setzen, selbst wenn die Defaultsprache für deine Frontend-Ausgabe deutsch ist. Bei "source-language="de" target-language="de" bin ich mir nicht sicher, ob die von TYPO3 überhaupt ausgewertet werden. Dieter Hallo Dieter, jep, siehe meine Antwort an Ralf-René. :-) Hat leider nix gebracht, die target-Angaben werden schlicht ignoriert, sowohl für deutsch als auch für englisch gilt dasjenige im source-Tag. Viele Grüße Florian -- UB Heidelberg (Altstadt) Plöck 107-109, 69117 HD Abt. Informationstechnik http://www.ub.uni-heidelberg.de/ ___ TYPO3-german mailing list TYPO3-german@lists.typo3.org http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german
Re: [TYPO3-german] Lokalisierung: Texte der Nicht-Default-Sprache werden nicht gefunden
Am 20.05.2016 um 14:26 schrieb Florian Heß: Kann auch nicht, der Default muss in TYPO3 immer Englisch sein. Hallo Phillip, bedeutet das, Englisch muss immer =0 sein und Deutsch =1, damit das funktioniert? Wenn ja, kann man das nachträglich ändern, und zwar robust, schnell und einfach? Dieters Tipp mit source-language="de" target-language="de" habe ich probiert, leider ohne Erfolg. Ich warte jetzt auf Erkenntnis von etwas, das ich bisher bloß übersehen habe. Viele Grüße Florian Grüße Hast du probiert, in der localLang.xlf . die source-Angaben in englisch und die target-Angaben in Deutsch zu setzen, selbst wenn die Defaultsprache für deine Frontend-Ausgabe deutsch ist. Bei "source-language="de" target-language="de" bin ich mir nicht sicher, ob die von TYPO3 überhaupt ausgewertet werden. Dieter ___ TYPO3-german mailing list TYPO3-german@lists.typo3.org http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german
Re: [TYPO3-german] Lokalisierung: Texte der Nicht-Default-Sprache werden nicht gefunden
Hallo Ralf-Rene, basierend auf deiner Antwort habe ich also en.homepage.xlf probehalber gelöscht. In homepage.xlf habe ich geändert zu source-language="en" target-language="de", trans-unit id="more", source more und target Mehr -> führt weiterhin stoisch zu "more" sowohl in der deutschen als auch in der englischen Sicht. Nun, vielleicht sollte ich erst mal aktualisieren von 7.6.4 auf .7 ... Viele Grüße Florian -- UB Heidelberg (Altstadt) Plöck 107-109, 69117 HD Abt. Informationstechnik http://www.ub.uni-heidelberg.de/ ___ TYPO3-german mailing list TYPO3-german@lists.typo3.org http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german
Re: [TYPO3-german] Lokalisierung: Texte der Nicht-Default-Sprache werden nicht gefunden
Am 20.05.2016 um 14:47 schrieb Dr. Dieter Porth: > Oder meinst du, dass im Backend per Konvention Englisch als > Defaultsprache für Extensions festgelegt ist. Das macht sicher Sinn, > wenn man bei den Extensions für eine gewisse Einheitlichkeit sorgen möchte. genau das meint er, für Extensions !!! alle Sprachdateien sind als default englisch dementsprechend wäre eine en. damit sinnlos (ist ja default) alle anderen werden je nach Bedarf gezogen für das FE ist es frei definierbar aber es ist dort schon sinnvoll die gewünschte Defaultsprache mit L=0 zu nutzen (wenngleich auch das natürlich keine Pflicht ist) und die Fremdsprachen mit den IDs der Sprachen als L Parameter zu nutzen (denn das verhindert Irritationen, aber Pflicht ist es auch nicht) -- image[FORMAT] - Ralf-René Schröder http://www.image-format.eu ... Wir geben Ihrem Image das richtige Format ___ TYPO3-german mailing list TYPO3-german@lists.typo3.org http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german
Re: [TYPO3-german] Lokalisierung: Texte der Nicht-Default-Sprache werden nicht gefunden
Hallo Philipp Am 20.05.2016 um 12:34 schrieb Philipp Gampe: Hi Dr. Dieter, Dr. Dieter Porth wrote: Die Erfahrung, dass die en.locallang.xlf nicht gezogen wird, habe ich auch gemacht. Kann auch nicht, der Default muss in TYPO3 immer Englisch sein. Gilt deine Behauptung für Frontend und Backend? Wenn ja, wo steht das? Ich weiß nur, dass die Defaultstraße den Index null hat. Dass ich für die Fronetend-Ausgabe per Default immer Englisch verwenden muss, wäre mir neu. Ich würde es deshalb gern einmal in der Dokumentation lesen. Ich dachte bisher, dass ich über die TYPO-Script-Konfiguration selbst bestimmen kann, was im Frontend die Defaultsprache ist. Oder meinst du, dass im Backend per Konvention Englisch als Defaultsprache für Extensions festgelegt ist. Das macht sicher Sinn, wenn man bei den Extensions für eine gewisse Einheitlichkeit sorgen möchte. Aus programmiertechnischer Sicht macht es aber keinen Sinn, dafür extra die Auswertung von en.locallang.xlf-Dateien zu unterbinden. Solches Programmieren produziert nur unnötigen Code, sorgt für zusätzliche Fehlermöglichkeiten und schränkt die Flexibilität von TYPO3 unnötig ein. Mit besten Grüßen Dieter ___ TYPO3-german mailing list TYPO3-german@lists.typo3.org http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german
Re: [TYPO3-german] Lokalisierung: Texte der Nicht-Default-Sprache werden nicht gefunden
Kann auch nicht, der Default muss in TYPO3 immer Englisch sein. Hallo Phillip, bedeutet das, Englisch muss immer =0 sein und Deutsch =1, damit das funktioniert? Wenn ja, kann man das nachträglich ändern, und zwar robust, schnell und einfach? Dieters Tipp mit source-language="de" target-language="de" habe ich probiert, leider ohne Erfolg. Ich warte jetzt auf Erkenntnis von etwas, das ich bisher bloß übersehen habe. Viele Grüße Florian Grüße -- UB Heidelberg (Altstadt) Plöck 107-109, 69117 HD Abt. Informationstechnik http://www.ub.uni-heidelberg.de/ ___ TYPO3-german mailing list TYPO3-german@lists.typo3.org http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german
Re: [TYPO3-german] Lokalisierung: Texte der Nicht-Default-Sprache werden nicht gefunden
Hi Dr. Dieter, Dr. Dieter Porth wrote: > Die Erfahrung, dass die en.locallang.xlf nicht gezogen wird, habe ich > auch gemacht. Kann auch nicht, der Default muss in TYPO3 immer Englisch sein. Grüße -- Philipp Gampe – PGP-Key 0AD96065 – TYPO3 UG Bonn/Köln Certified Integrator – Active contributor TYPO3 CMS TYPO3 inspiring people to share! ___ TYPO3-german mailing list TYPO3-german@lists.typo3.org http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german
Re: [TYPO3-german] Lokalisierung: Texte der Nicht-Default-Sprache werden nicht gefunden
Hallo Florian, Am 20.05.2016 um 08:41 schrieb Florian Heß: Also in homepage.xlf (oder ist es wichtig, dass die Datei locallang.xlf heißen muss?) habe ich jetzt geändert zu: [XML-Klammern und schließende Tags dazudenken, weil s.u.] file source-language="en" target-language="de" . trans-unit id="more" .. source More .. target Mehr Die Datei en.homepage.xlf im selben Verzeichnis scheint aber vollkommen ignoriert zu werden. Leider wird jetzt sowohl bei der deutschen, als auch bei der englischen Ansicht die englischen Zeichenfolgen ausgegeben. Solange du die Datei explizit in f:translate beim Key die Datei inklusive Dateipfad angibst ist es egal, wie die Datei heißt (glaube ich). Die Dateien der Übersetzungen müssen dann vermutlich entsprechend unter Beachtung von Groß-/Kleinschreibung (en.homepage.xlf) heißen. Die Erfahrung, dass die en.locallang.xlf nicht gezogen wird, habe ich auch gemacht. Mein Workaround in der Aufsetzung mit Defaultsprache Deutsch war in der Datei locallang.xlf mit der Definition [source-language="de" target-language="de"] folgender: more (Englischer Ausdruck) Mehr (Deutscher Ausdruck) Die anderen Sprachen (fr, pl) wurden übrigens normal verarbeitet. Mit besten Grüßen Dieter ___ TYPO3-german mailing list TYPO3-german@lists.typo3.org http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german
Re: [TYPO3-german] Lokalisierung: Texte der Nicht-Default-Sprache werden nicht gefunden
Am 11.05.2016 um 18:42 schrieb Dieter Porth: TYPO3-Bug https://forge.typo3.org/issues/74380 setze in der defaultdatei locallangxlf und . muss die Englischen Begriffe enthalten die Deutschen Dann funktioniert alles ganz gut. Die anderen Sprachen sind von diesem Bug nicht betroffen. Besser wäre natürlich, wwenn du einen Patch zu dem Bug anbieten könntest. Ich habe die Logik damals leider nicht wirklich verstanden. Hallo Dieter, entschuldige bitte die Verzögerung, ich war im Urlaub. Für einen Patch reichen meine Typo3-Kenntnisse bedauerlicherweise auch nicht aus. Also in homepage.xlf (oder ist es wichtig, dass die Datei locallang.xlf heißen muss?) habe ich jetzt geändert zu: [XML-Klammern und schließende Tags dazudenken, weil s.u.] file source-language="en" target-language="de" . trans-unit id="more" .. source More .. target Mehr Die Datei en.homepage.xlf im selben Verzeichnis scheint aber vollkommen ignoriert zu werden. Leider wird jetzt sowohl bei der deutschen, als auch bei der englischen Ansicht die englischen Zeichenfolgen ausgegeben. Dieter P.S. Wenn du schon Nachrichten per Mail schickt, dann achte auf Tags. Im Forum sieht deine Mail unlesbar aus. So? Ich habe mich in der Sache mal an den Kontakt der Seite gewendet, da es sich in meinen Augen eher um einen serverseitigen Fehler handelt. P.P.S Du musst ich in jeder übersetzten xlf-datei noch mal im -Tag den dt. Originaltext wiederholen, damit du in jeder Datei weisst, welche Übersetzungen du zugrunde gelegt aktuelle hast (Dokumentation) damit du Dateivergleiche zwischen default und Übersetzten Dateien durchführen kannst, um gegebenenfalls zu prüfen, welche Änderungen erfolgt sind. (Validierung) damit du den Bug in TYPO3 umgehen kannst (siehe oben). Danke, das ist verständlich! :-) ___ TYPO3-german mailing list TYPO3-german@lists.typo3.org http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german -- UB Heidelberg (Altstadt) Plöck 107-109, 69117 HD Abt. Informationstechnik http://www.ub.uni-heidelberg.de/ ___ TYPO3-german mailing list TYPO3-german@lists.typo3.org http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german
Re: [TYPO3-german] Lokalisierung: Texte der Nicht-Default-Sprache werden nicht gefunden
TYPO3-Bug https://forge.typo3.org/issues/74380 setze in der defaultdatei locallangxlf und . muss die Englischen Begriffe enthalten die Deutschen Dann funktioniert alles ganz gut. Die anderen Sprachen sind von diesem Bug nicht betroffen. Besser wäre natürlich, wwenn du einen Patch zu dem Bug anbieten könntest. Ich habe die Logik damals leider nicht wirklich verstanden. Dieter P.S. Wenn du schon Nachrichten per Mail schickt, dann achte auf Tags. Im Forum sieht deine Mail unlesbar aus. P.P.S Du musst ich in jeder übersetzten xlf-datei noch mal im -Tag den dt. Originaltext wiederholen, damit du in jeder Datei weisst, welche Übersetzungen du zugrunde gelegt aktuelle hast (Dokumentation) damit du Dateivergleiche zwischen default und Übersetzten Dateien durchführen kannst, um gegebenenfalls zu prüfen, welche Änderungen erfolgt sind. (Validierung) damit du den Bug in TYPO3 umgehen kannst (siehe oben). ___ TYPO3-german mailing list TYPO3-german@lists.typo3.org http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german
[TYPO3-german] Lokalisierung: Texte der Nicht-Default-Sprache werden nicht gefunden
Liebe Liste, mein Typo3 7.6.4 greift auch in der englischen Ansicht auf die deutschen Strings zu. Was habe ich vergessen? fileadmin/i10n/homepage.xlf: --8< Mehr Wir auf Impressum fileadmin/i10n/en.homepage.xlf: --8<--- original="messages" date="2012-10-17T17:55:17Z"> Mehr More Wir auf Find us on Impressum Imprint Im Fluidtemplate z.B.: 8< Dass die deutschen Originaltexte tatsächlich aus obiger Datei geholt werden, konnte ich schon mal verifizieren, indem ich den System-Cache zurückgesetzt habe, dazwischen die Textstrings abgeändert habe. Noch ein Verständnisfrage: (Warum) muss ich in der Übersetzung noch mal im -Tag den dt. Originaltext wiederholen? Das habe ich daher: https://docs.typo3.org/typo3cms/CoreApiReference/Internationalization/Introduction/ Viele Grüße Florian Heß -- UB Heidelberg (Altstadt) Plöck 107-109, 69117 HD Abt. Informationstechnik http://www.ub.uni-heidelberg.de/ ___ TYPO3-german mailing list TYPO3-german@lists.typo3.org http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german