Re: [Ubuntu-BR] Tradução do ubuntu e falsos cognat os

2008-01-15 Por tôpico Andre Noel
2008/1/14 Flávio Amieiro [EMAIL PROTECTED]: On 1/14/08, Khristian [EMAIL PROTECTED] wrote: Tá cheio de traduções tenebrosas nos pacotes do ubuntu. Mas algo que eu acho pior é o pessoal que nega a existência do brasil: textos que vêm em português de portugal, ou somente em espanhol.

Re: [Ubuntu-BR] Tradução do ubuntu e falsos cognat os

2008-01-14 Por tôpico Andre Noel
2008/1/14 Maurí­cio [EMAIL PROTECTED]: Oi, Um problema que eu tenho visto nas traduções dos pacotes é que o pessoal cai muito em falsos cognatos, ou seja, palavras que parecem com outras mas na verdade tem significado diferente. Por exemplo: actual: significa algo que existe de fato,

Re: [Ubuntu-BR] Tradução do ubuntu e falsos cognat os

2008-01-14 Por tôpico Flávio Amieiro
On 1/14/08, Khristian [EMAIL PROTECTED] wrote: Tá cheio de traduções tenebrosas nos pacotes do ubuntu. Mas algo que eu acho pior é o pessoal que nega a existência do brasil: textos que vêm em português de portugal, ou somente em espanhol. Alguém sabe como se faz pra se juntar ao time de