Hi,
I wasn't actually doing anything with Pidgin. It just crashed while I was
working with some other application (don't remember whether it was Firefox
of OpenOffice).
Vaclav
2009/2/18 Pedro Villavicencio pe...@ubuntu.com
Thank you for taking the time to report this bug and helping to make
Já se na to podívám - dneska.
Vašek
2008/4/1, Petr Dlouhý [EMAIL PROTECTED]:
Chyba je tam stále (v nejnovější verzi Hardyho), a vydání se blíží...
--
Synaptic u6 jednou b269
https://bugs.launchpad.net/bugs/150909
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Ok, tak to nechám být.
1.4.08, Kamil Páral [EMAIL PROTECTED]:
Ono je celkem zbytečné to opravovat, protože se to za chvíli vrátí zpět
do původního stavu (už jsem to párkrát opravoval). Je potřeba vyřešit
bug #201610, tzn udělat kompletní revizi Synapticu a (hlavně) prosadit
ji do upstreamu,
Hi,
here is cs-CZ ubuntu.dtd
** Attachment added: Ubufox.dtd
http://launchpadlibrarian.net/12837776/ubufox.dtd
--
Untranslated strings in ubufox
https://bugs.launchpad.net/bugs/139380
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
and here ubufox.properties cs-CZ
** Attachment added: Ubufox.properties
http://launchpadlibrarian.net/12837782/ubufox.properties
--
Untranslated strings in ubufox
https://bugs.launchpad.net/bugs/139380
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is
Sorry, I'm no geek. if you provide with exact command to obtain the report I
can do it.
Btw, if I plug the network cable into my laptop right after login I have no
problem using network and edit files on server.
Vaclav
2008/2/21, Chuck Short [EMAIL PROTECTED]:
Can you please attach the output
Attached.
Vaclav
2008/2/21, Chuck Short [EMAIL PROTECTED]:
Sure run the following command from the commandline:
dmesg dmesg.txt
And attach the file dmesg.txt.
Thanks
chuck
--
Samba randomly doesn't connect to local server
https://bugs.launchpad.net/bugs/187971
You received this
Můj laptop má v Gutsym popisky česky.
Vašek
2008/3/5, Kamil Páral [EMAIL PROTECTED]:
Může někdo potvrdit, zda v plně aktualizovaném Gutsym nebo Hardym stále
přetrvává tento problém?
** Changed in: language-pack-cs (Ubuntu)
Status: New = Incomplete
--
Spravce napajeni (kontextova
Dobrá zpráva! Díky.
2008/2/24, Kamil Páral [EMAIL PROTECTED]:
Pokud se správně koukám, tak daných 290 překladů už v Gutsym i Hardym je
(jen chybí 200 nových). Problém by tedy měl být vyřešen.
** Changed in: language-pack-cs (Ubuntu)
Status: New = Fix Released
--
Translation
Zdravím,
prošel jsem to a odklikal (s několika drobnými úpravami). Jen mě zarazila
jedna opičárna, kterou jsem nechal označenou Needs review, kde si můžu
novou složku vytvořit kliknutím na tlačítko vytvořit adresář. Ale to
samozřejmě není chyba Luboše.
Vašek
2008/2/17, Launchpad Bug Tracker
Díky!
To jen potvrzuje potřebu důsledného používání dohodnutých způsobů překladů.
(Ještě se tak domluvit s KDE a Gnome :-)
Vašek
2008/2/17, Kamil Páral [EMAIL PROTECTED]:
Odkaz na zmíněný jeden překlad je tento
Luboši, můžu se zeptat - překládáš sám nebo strojově? Ptám se kvůli v
podstatě identickému slovosledu.
Díky!
Vašek
2008/2/17, Lubomír Sedlář [EMAIL PROTECTED]:
Public bug reported:
Binary package hint: language-pack-cs
Doplnil jsem návrhy k chybějícím překladům, prosím o kontrolu a
Tak jsem se tím prokousal. Dva body jsem nechal k review. Je to č. 4 a
112, kdyby se někdo chtěl mrknout.
Díky!
Vašek
2008/2/17, Václav Čermák [EMAIL PROTECTED]:
Luboši, můžu se zeptat - překládáš sám nebo strojově? Ptám se kvůli v
podstatě identickému slovosledu.
Díky!
Vašek
2008/2/17
Public bug reported:
I'm using Ubuntu 7.10 for the office work. All our data are stored on local
server (also in the office). I had problem connecting to the server. Or
actually I could connect but one day I could open files and edit and other I
couldn't. Recently I've discovered that I have
I confirm similar behaviour - when I delete a group, its back after
restart. Also using 7.10 but the same was happening in version 7.04 in
Gaim.
--
Pidgin 2.2.1 deletes empty groups of contacts, but then, after restart of
Pidgin they again appear.
https://bugs.launchpad.net/bugs/157175
You
Martine, překlad GComprisu je lepší dělat přímo v upstreamu, tj. v Gnome u
Jakuba Friedla ([EMAIL PROTECTED]). Z Gnome to totiž přichází do Ubuntu,
takže po příští změně v upstreamu budou Tvoje opravy v Rosettě víceméně
ztraceny (protože upstream přepíše naše Ubuntí překlady, takříkajíc).
Vašek
Sad to say its more than year and half now
--
Translations should be searchable
https://bugs.launchpad.net/bugs/44
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is a subscriber of a duplicate bug.
--
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
Díky, Nemo7! Pracujeme na tom. Vyhledávání oněch řetězců v Rosettě není vždy
úplně jednoduché, takže k opravě nedojde pokaždé obratem. přesto díky za
tyto a další hlášení chyb!
Vašek
2007/9/1, Nemo7 [EMAIL PROTECTED]:
Záložka „Software třetí strany, tlačítko „Add, po jeho stisknutí je
Fixed.
--
Popisek při aktualizaci nepřeložen - Information available
https://bugs.launchpad.net/bugs/136401
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is the bug contact for Ubuntu.
--
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
Opraveno a dopřeloženo.
2007/8/31, Martin Böhm [EMAIL PROTECTED]:
** Attachment added: Snímek chyby
http://launchpadlibrarian.net/9076868/information-available.png
--
Popisek při aktualizaci nepřeložen - Information available
https://bugs.launchpad.net/bugs/136401
You received this
Opravil jsem v PO souboru a uploadnul. Jen netuším, kdy to Rosetta
skutečně natáhne.
--
Error in czech translation: vybranné
https://bugs.launchpad.net/bugs/133112
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is the bug contact for Ubuntu.
--
ubuntu-bugs
Opraveno.
--
Chybny preklad polozek v aplikaci KTorrent
https://bugs.launchpad.net/bugs/127407
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is the bug contact for Ubuntu.
--
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
Pokud je Rosetta místem, ze kterého se překlady dostávají do Ubuntu, pak je
tam skutečně něco špatně, protože v Edubuntu je spousta věcí stále anglicky,
přestože v Ubuntu jsou již počeštěné. Např. Synaptic, správce aktualizací,
Gaim, Tuxpaint a další. Na moje hlášení tohoto bugu nebyla žádná
** Description changed:
Synaptic in Czech Edubuntu is not translated, although Synaptic in Ubuntu is
translated. Somehow the translation didn't make it into Edubuntu.
Screenshot:
- http://muj.edisk.cz/soubor/stahni/19752/synaptic_edubuntu.png_92.32kB.html
+
Pokud si ještě pan Čermák a další vůbec vidí do pusy vzhledem ke
všemu, co psali a co mi vytýkali, tak překládat už nebudou, protože je
prostě už nemůže bavit dělat neustále tolik věcí (= prakticky téměř
každou) zbytečně. Je to krátkozraké a je to hloupé.
Začali jsme si vykat? Ok, pane
Citace z odkazu od pana Tomeše:
The term open source software is used by some people to mean more or less
the same category as free software. It is not exactly the same class of
software: they accept some licenses that we consider too restrictive, and
there are free software licenses they have
No a co kdybychom se všichni sešli u stolu a začli jednat věcně, jak
to řešit. To, že jsem pomhat chtěl a chci, musí být jasné každému. A
pokud ne, tak mu to osobně vysvětlí tak, že si o tom nebude moci
dovolit pochybovat, že to myslím vážně. Ale k tomu je také zapotřebí
organizovat setkání
No, možná by stálo za úvahu zorganizovat setkání lokalizátorů, kde bychom si
některé věci vyjasnili osobně, domluvili se na struktuře týmu (vedení, péče
o nováčky, spolupráce s upstreamem atd.). Co myslíš, Martine?
--
desktop != osobní
https://bugs.launchpad.net/bugs/112464
You received this bug
Ty odkazy jsou nedostupné. Hlásí to:
Restricted Launchpad test site
This site is accessible by launchpad admins and members of the Launchpad
Beta Testers https://launchpad.net/people/launchpad-beta-testers team
only.
You may use the main Launchpad site https://launchpad.net/ instead.
You can
Petře, Tvoje náhlá aktivita při hlášení překladatelských bugů nevypadá
jako snaha pomoci, ale spíše jako vendeta za vyloučení z týmu. Jestli se
domníváš, že tímto způsobem někomu dokážeš, jak jsi pro překladatelský
tým nepostradatelný, tak se mýlíš a děláš sám sobě medvědí službu.
V.
Petr Tomeš
Anyway, I've sent po file to authors so it will eventually get into
Ubuntu.
--
Translation didn't make it into Tuxpaint
https://bugs.launchpad.net/bugs/75337
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is the bug contact for Ubuntu.
--
ubuntu-bugs mailing
Public bug reported:
Synaptic in Czech Edubuntu is not translated, although Synaptic in Ubuntu is
translated. Somehow the translation didn't make it into Edubuntu.
Screenshot:
http://muj.edisk.cz/soubor/stahni/19752/synaptic_edubuntu.png_92.32kB.html
The same happened in Gaim which is translated
Public bug reported:
In July 2006 I've completely translated tuxpaint-stamps in Rosetta into Czech
(https://translations.launchpad.net/distros/ubuntu/edgy/+source/tuxpaint-stamps/+pots/tuxpaint-stamps/cs/+translate).
So far no change took place in the program.
I've installed Tuxpaint few days
My wife uses FF2 and few days ago it was just keeping crashing (under
Edgy) for several days.
--
Firefox crashes, closes all windows while I was reading a web site
https://launchpad.net/bugs/75371
--
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
V Dapperovi jsem již problematické termíny uvedl do souladu s
překladatelským slovníkem.
--
Shutdown obrazovka v Ubuntu mate uživatele a není v souladu s př. slovníkem
https://launchpad.net/bugs/73792
--
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
Public bug reported:
When I remove USB flash disk without umounting it first I get warning
message in English that says:
Unsafe device removal
To avoid serious data loss, disable removable drives with the Eject option in
the drive icon's context menu on the desktop, Computer, or drive applet.
Also our dictionaries (at least those we've consulted) offer first the Czech
term Použít then other and at the end they say Aplikovat. So in this way I
consider talk about unnatural translation a bit far fetched.
I'm sorry to see that the effort to produce high quality localization turned
out
37 matches
Mail list logo