Re: [Tradutores-Ubuntu] Presentación
O da solicitude creo que foi erro meu, mais agora penso que xa está. Irei informando entón na rolda dos módulos que vaia rematando. Grazas a vós, e espero ser de axuda :) 2013/5/31 Fran Dieguez lis...@mabishu.com On jue 30 may 2013 20:44:59 CEST, Anton Meixome wrote: 2013/5/29 Luz luz.an...@gmail.com: Bo día, Chámome Luz, son filóloga e levo tempo querendo colaborar na localización de software libre, mais non me decidín a dar o paso até hai pouco. Estiven traballando nas cadeas que quedaban por traducir de wgethttps://translations.**launchpad.net/ubuntu/raring/+** source/wget/+pots/wget/gl/+**translatehttps://translations.launchpad.net/ubuntu/raring/+source/wget/+pots/wget/gl/+translate e, se considerades que cumpro os requisitos, gustaríame formar parte do Ubuntu Galician Translators e colaborar na medida do posíbel nas tarefas de tradución :) Fico á espera da vosa resposta. Un saúdo -- Luz -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.**com Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-l10n-**glhttps://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl Fixen unha revisión da tradución realizada por Luz e considero que é unha excelente candidata para formar parte oficialmente do UGT. Agardo que os administradores (Fran Diéguez e Miguel Bouzada) poidan darlle unha resposta canto antes para que así as traducións que vai facendo (en pouco tempo está acumulando un karma 6000). Son consciente de que Miguel Bouzada pediu o relevo desta responsabilidade. A ver se entre os novos membros e co apoio de Felipe Xil (antigo coordinador) se pode retomar a actualización da administración do grupo. @ Luz, Fixeches a petición nesta ligazón, para que lles apareza aos administradores do equipo a túa conta como pendente de activación https://launchpad.net/~lp-**l10n-gl/+joinhttps://launchpad.net/~lp-l10n-gl/+join É que non te vexo e penso que é un fallo do sistema Launchpad. Cando alguén solicita unirse ao grupo, a lista de correo debería recibir un correo pero son cousas independentes (a lista e a plataforma launchpad). Por iso no UGT constan 25 membros pendentes de entrar mentres que na lista apenas hai presentacións de novos membros. Polo momento non chegou ningunha solicitude de unión ao equipo. Sen dúbida, e grazas aos apoios que lle dades, Luz formará parte do equipo. Luz, en canto formes parte e en canto vaias rematando a traducións de módulos informes nesta rolda. Xa que algúns dos módulos forman parte doutros proxectos. Desta forma nós poderemos coller ditas traducións e envialas onde corresponda, así desta forma todas as distribucións de Linux contarán con ditas traducións. Saúdos e grazas pola axuda. -- Fran Dieguez -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.**com Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-l10n-**glhttps://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl -- Luz -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
Re: [Tradutores-Ubuntu] Presentación
Ola Luz, Eu estou traballando actualmente no checkbox. Coido que sería bo que comunicásemos á lista os módulos nos que traballamos para non duplicar o traballo. Saúdos En 31/05/13 09:15, Luz escribiu: O da solicitude creo que foi erro meu, mais agora penso que xa está. Irei informando entón na rolda dos módulos que vaia rematando. Grazas a vós, e espero ser de axuda :) 2013/5/31 Fran Dieguez lis...@mabishu.com On jue 30 may 2013 20:44:59 CEST, Anton Meixome wrote: 2013/5/29 Luz luz.an...@gmail.com: Bo día, Chámome Luz, son filóloga e levo tempo querendo colaborar na localización de software libre, mais non me decidín a dar o paso até hai pouco. Estiven traballando nas cadeas que quedaban por traducir de wgethttps://translations.**launchpad.net/ubuntu/raring/+** source/wget/+pots/wget/gl/+**translatehttps://translations.launchpad.net/ubuntu/raring/+source/wget/+pots/wget/gl/+translate e, se considerades que cumpro os requisitos, gustaríame formar parte do Ubuntu Galician Translators e colaborar na medida do posíbel nas tarefas de tradución :) Fico á espera da vosa resposta. Un saúdo -- Luz -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.**com Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-l10n-**glhttps://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl Fixen unha revisión da tradución realizada por Luz e considero que é unha excelente candidata para formar parte oficialmente do UGT. Agardo que os administradores (Fran Diéguez e Miguel Bouzada) poidan darlle unha resposta canto antes para que así as traducións que vai facendo (en pouco tempo está acumulando un karma 6000). Son consciente de que Miguel Bouzada pediu o relevo desta responsabilidade. A ver se entre os novos membros e co apoio de Felipe Xil (antigo coordinador) se pode retomar a actualización da administración do grupo. @ Luz, Fixeches a petición nesta ligazón, para que lles apareza aos administradores do equipo a túa conta como pendente de activación https://launchpad.net/~lp-**l10n-gl/+joinhttps://launchpad.net/~lp-l10n-gl/+join É que non te vexo e penso que é un fallo do sistema Launchpad. Cando alguén solicita unirse ao grupo, a lista de correo debería recibir un correo pero son cousas independentes (a lista e a plataforma launchpad). Por iso no UGT constan 25 membros pendentes de entrar mentres que na lista apenas hai presentacións de novos membros. Polo momento non chegou ningunha solicitude de unión ao equipo. Sen dúbida, e grazas aos apoios que lle dades, Luz formará parte do equipo. Luz, en canto formes parte e en canto vaias rematando a traducións de módulos informes nesta rolda. Xa que algúns dos módulos forman parte doutros proxectos. Desta forma nós poderemos coller ditas traducións e envialas onde corresponda, así desta forma todas as distribucións de Linux contarán con ditas traducións. Saúdos e grazas pola axuda. -- Fran Dieguez -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.**com Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-l10n-**glhttps://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
Re: [Tradutores-Ubuntu] Presentación
Se queredes estar na última no que a tradución en Launchpad se refire, podedes darvos de alta nesta lista. Launchpad Translators launchpad-translat...@lists.launchpad.net Aí chegan as notas dos desenvolvedores (dos que se preocupan de facelo) cando engaden algún aplicativo ou cando fan cambios. Chegan tamén a esta lista todos os problemas xerais como bugs que afectan a todos os idiomas, etc. Podedes darvos de alta desde: https://launchpad.net/~launchpad-translators 2013/5/31 Marcos Lans marcoslansga...@gmail.com Ola Luz, Eu estou traballando actualmente no checkbox. Coido que sería bo que comunicásemos á lista os módulos nos que traballamos para non duplicar o traballo. Saúdos En 31/05/13 09:15, Luz escribiu: O da solicitude creo que foi erro meu, mais agora penso que xa está. Irei informando entón na rolda dos módulos que vaia rematando. Grazas a vós, e espero ser de axuda :) 2013/5/31 Fran Dieguez lis...@mabishu.com On jue 30 may 2013 20:44:59 CEST, Anton Meixome wrote: 2013/5/29 Luz luz.an...@gmail.com: Bo día, Chámome Luz, son filóloga e levo tempo querendo colaborar na localización de software libre, mais non me decidín a dar o paso até hai pouco. Estiven traballando nas cadeas que quedaban por traducir de wgethttps://translations.**la**unchpad.net/ubuntu/raring/+**http://launchpad.net/ubuntu/raring/+** source/wget/+pots/wget/gl/+translatehttps://** translations.launchpad.net/**ubuntu/raring/+source/wget/+** pots/wget/gl/+translatehttps://translations.launchpad.net/ubuntu/raring/+source/wget/+pots/wget/gl/+translate e, se considerades que cumpro os requisitos, gustaríame formar parte do Ubuntu Galician Translators e colaborar na medida do posíbel nas tarefas de tradución :) Fico á espera da vosa resposta. Un saúdo -- Luz -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.**comUbuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-glhttps://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-l10n-**gl https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-l10n-**glhttps://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl Fixen unha revisión da tradución realizada por Luz e considero que é unha excelente candidata para formar parte oficialmente do UGT. Agardo que os administradores (Fran Diéguez e Miguel Bouzada) poidan darlle unha resposta canto antes para que así as traducións que vai facendo (en pouco tempo está acumulando un karma 6000). Son consciente de que Miguel Bouzada pediu o relevo desta responsabilidade. A ver se entre os novos membros e co apoio de Felipe Xil (antigo coordinador) se pode retomar a actualización da administración do grupo. @ Luz, Fixeches a petición nesta ligazón, para que lles apareza aos administradores do equipo a túa conta como pendente de activación https://launchpad.net/~lp-l10n-gl/+joinhttps://launchpad.net/~lp-**l10n-gl/+join https://**launchpad.net/~lp-l10n-gl/+**joinhttps://launchpad.net/~lp-l10n-gl/+join É que non te vexo e penso que é un fallo do sistema Launchpad. Cando alguén solicita unirse ao grupo, a lista de correo debería recibir un correo pero son cousas independentes (a lista e a plataforma launchpad). Por iso no UGT constan 25 membros pendentes de entrar mentres que na lista apenas hai presentacións de novos membros. Polo momento non chegou ningunha solicitude de unión ao equipo. Sen dúbida, e grazas aos apoios que lle dades, Luz formará parte do equipo. Luz, en canto formes parte e en canto vaias rematando a traducións de módulos informes nesta rolda. Xa que algúns dos módulos forman parte doutros proxectos. Desta forma nós poderemos coller ditas traducións e envialas onde corresponda, así desta forma todas as distribucións de Linux contarán con ditas traducións. Saúdos e grazas pola axuda. -- Fran Dieguez -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.**comUbuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-glhttps://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-l10n-**gl https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-l10n-**glhttps://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.**com Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-l10n-**glhttps://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
Re: [Tradutores-Ubuntu] Presentación
OK, grazas. En 31/05/13 10:23, Miguel Bouzada escribiu: Se queredes estar na última no que a tradución en Launchpad se refire, podedes darvos de alta nesta lista. Launchpad Translators launchpad-translat...@lists.launchpad.net Aí chegan as notas dos desenvolvedores (dos que se preocupan de facelo) cando engaden algún aplicativo ou cando fan cambios. Chegan tamén a esta lista todos os problemas xerais como bugs que afectan a todos os idiomas, etc. Podedes darvos de alta desde: https://launchpad.net/~launchpad-translators 2013/5/31 Marcos Lans marcoslansga...@gmail.com Ola Luz, Eu estou traballando actualmente no checkbox. Coido que sería bo que comunicásemos á lista os módulos nos que traballamos para non duplicar o traballo. Saúdos En 31/05/13 09:15, Luz escribiu: O da solicitude creo que foi erro meu, mais agora penso que xa está. Irei informando entón na rolda dos módulos que vaia rematando. Grazas a vós, e espero ser de axuda :) 2013/5/31 Fran Dieguez lis...@mabishu.com On jue 30 may 2013 20:44:59 CEST, Anton Meixome wrote: 2013/5/29 Luz luz.an...@gmail.com: Bo día, Chámome Luz, son filóloga e levo tempo querendo colaborar na localización de software libre, mais non me decidín a dar o paso até hai pouco. Estiven traballando nas cadeas que quedaban por traducir de wgethttps://translations.**la**unchpad.net/ubuntu/raring/+**http://launchpad.net/ubuntu/raring/+** source/wget/+pots/wget/gl/+translatehttps://** translations.launchpad.net/**ubuntu/raring/+source/wget/+** pots/wget/gl/+translatehttps://translations.launchpad.net/ubuntu/raring/+source/wget/+pots/wget/gl/+translate e, se considerades que cumpro os requisitos, gustaríame formar parte do Ubuntu Galician Translators e colaborar na medida do posíbel nas tarefas de tradución :) Fico á espera da vosa resposta. Un saúdo -- Luz -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.**comUbuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-glhttps://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-l10n-**gl https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-l10n-**glhttps://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl Fixen unha revisión da tradución realizada por Luz e considero que é unha excelente candidata para formar parte oficialmente do UGT. Agardo que os administradores (Fran Diéguez e Miguel Bouzada) poidan darlle unha resposta canto antes para que así as traducións que vai facendo (en pouco tempo está acumulando un karma 6000). Son consciente de que Miguel Bouzada pediu o relevo desta responsabilidade. A ver se entre os novos membros e co apoio de Felipe Xil (antigo coordinador) se pode retomar a actualización da administración do grupo. @ Luz, Fixeches a petición nesta ligazón, para que lles apareza aos administradores do equipo a túa conta como pendente de activación https://launchpad.net/~lp-l10n-gl/+joinhttps://launchpad.net/~lp-**l10n-gl/+join https://**launchpad.net/~lp-l10n-gl/+**joinhttps://launchpad.net/~lp-l10n-gl/+join É que non te vexo e penso que é un fallo do sistema Launchpad. Cando alguén solicita unirse ao grupo, a lista de correo debería recibir un correo pero son cousas independentes (a lista e a plataforma launchpad). Por iso no UGT constan 25 membros pendentes de entrar mentres que na lista apenas hai presentacións de novos membros. Polo momento non chegou ningunha solicitude de unión ao equipo. Sen dúbida, e grazas aos apoios que lle dades, Luz formará parte do equipo. Luz, en canto formes parte e en canto vaias rematando a traducións de módulos informes nesta rolda. Xa que algúns dos módulos forman parte doutros proxectos. Desta forma nós poderemos coller ditas traducións e envialas onde corresponda, así desta forma todas as distribucións de Linux contarán con ditas traducións. Saúdos e grazas pola axuda. -- Fran Dieguez -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.**comUbuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-glhttps://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-l10n-**gl https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-l10n-**glhttps://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.**com Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-l10n-**glhttps://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
Re: [Tradutores-Ubuntu] Presentación
Concordo con Marcos en que podería ser bo comunicar na rolda os módulos en que traballamos para evitarmos traballar de xeito duplicado. Eu pensei en empezar, por exemplo, por doc-base. Xa estou subscrita tamén á lista de Launchpad Translators que indicou Miguel. Grazas pola benvida, Antón, agora toca empezar a traballar :) 2013/5/31 Anton Meixome meix...@certima.net Ola Luz, «Launchpad Galician Translators Joined 3 hours ago» Xa estás oficialmente coma unha máis así que coma no caso de Marcos as túas traducións agora xa pasan á stage. Benvida. 2013/5/31 Luz luz.an...@gmail.com: O da solicitude creo que foi erro meu, mais agora penso que xa está. Irei informando entón na rolda dos módulos que vaia rematando. Grazas a vós, e espero ser de axuda :) 2013/5/31 Fran Dieguez lis...@mabishu.com On jue 30 may 2013 20:44:59 CEST, Anton Meixome wrote: 2013/5/29 Luz luz.an...@gmail.com: Bo día, Chámome Luz, son filóloga e levo tempo querendo colaborar na localización de software libre, mais non me decidín a dar o paso até hai pouco. Estiven traballando nas cadeas que quedaban por traducir de wgethttps://translations.**launchpad.net/ubuntu/raring/+** source/wget/+pots/wget/gl/+**translate https://translations.launchpad.net/ubuntu/raring/+source/wget/+pots/wget/gl/+translate e, se considerades que cumpro os requisitos, gustaríame formar parte do Ubuntu Galician Translators e colaborar na medida do posíbel nas tarefas de tradución :) Fico á espera da vosa resposta. Un saúdo -- Luz -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.**com Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-l10n-**gl https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl Fixen unha revisión da tradución realizada por Luz e considero que é unha excelente candidata para formar parte oficialmente do UGT. Agardo que os administradores (Fran Diéguez e Miguel Bouzada) poidan darlle unha resposta canto antes para que así as traducións que vai facendo (en pouco tempo está acumulando un karma 6000). Son consciente de que Miguel Bouzada pediu o relevo desta responsabilidade. A ver se entre os novos membros e co apoio de Felipe Xil (antigo coordinador) se pode retomar a actualización da administración do grupo. @ Luz, Fixeches a petición nesta ligazón, para que lles apareza aos administradores do equipo a túa conta como pendente de activación https://launchpad.net/~lp-**l10n-gl/+join https://launchpad.net/~lp-l10n-gl/+join É que non te vexo e penso que é un fallo do sistema Launchpad. Cando alguén solicita unirse ao grupo, a lista de correo debería recibir un correo pero son cousas independentes (a lista e a plataforma launchpad). Por iso no UGT constan 25 membros pendentes de entrar mentres que na lista apenas hai presentacións de novos membros. Polo momento non chegou ningunha solicitude de unión ao equipo. Sen dúbida, e grazas aos apoios que lle dades, Luz formará parte do equipo. Luz, en canto formes parte e en canto vaias rematando a traducións de módulos informes nesta rolda. Xa que algúns dos módulos forman parte doutros proxectos. Desta forma nós poderemos coller ditas traducións e envialas onde corresponda, así desta forma todas as distribucións de Linux contarán con ditas traducións. Saúdos e grazas pola axuda. -- Fran Dieguez -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.**com Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-l10n-**gl https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl -- Luz -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl -- Antón Méixome - Galician Native Lang Coordination Galician community LibO AOO -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl -- Luz -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
Re: [Tradutores-Ubuntu] Presentación
Tende en conta unha cousa: A orde dos ficheiros nas distintas páxinas de https://translations.launchpad.net/ubuntu/raring/+lang/gl/ non é ao chou, senón que segue unha orde importancia (ponderación) estando no principio os ficheiros de maior prioridade e na fin os menos prioridade. Debe entenderse esta prioridade como «importancia» en función da intensidade de uso e a súa posición nas interfaces. Cando na lista faledes dun ficheiro incluíde a ligazón, tal que https://translations.launchpad.net/ubuntu/raring/+source/doc-base/+pots/doc-base/gl/+translate @Luz Comproba na parte superior que esas en modo: Reviewer mode (What's this?https://translations.launchpad.net/+help-translations/working-modes.html) se estas en modo: Translator mode só fas suxestións :-) 2013/5/31 Luz luz.an...@gmail.com Concordo con Marcos en que podería ser bo comunicar na rolda os módulos en que traballamos para evitarmos traballar de xeito duplicado. Eu pensei en empezar, por exemplo, por doc-base. Xa estou subscrita tamén á lista de Launchpad Translators que indicou Miguel. Grazas pola benvida, Antón, agora toca empezar a traballar :) 2013/5/31 Anton Meixome meix...@certima.net Ola Luz, «Launchpad Galician Translators Joined 3 hours ago» Xa estás oficialmente coma unha máis así que coma no caso de Marcos as túas traducións agora xa pasan á stage. Benvida. 2013/5/31 Luz luz.an...@gmail.com: O da solicitude creo que foi erro meu, mais agora penso que xa está. Irei informando entón na rolda dos módulos que vaia rematando. Grazas a vós, e espero ser de axuda :) 2013/5/31 Fran Dieguez lis...@mabishu.com On jue 30 may 2013 20:44:59 CEST, Anton Meixome wrote: 2013/5/29 Luz luz.an...@gmail.com: Bo día, Chámome Luz, son filóloga e levo tempo querendo colaborar na localización de software libre, mais non me decidín a dar o paso até hai pouco. Estiven traballando nas cadeas que quedaban por traducir de wgethttps://translations.**launchpad.net/ubuntu/raring/+** source/wget/+pots/wget/gl/+**translate https://translations.launchpad.net/ubuntu/raring/+source/wget/+pots/wget/gl/+translate e, se considerades que cumpro os requisitos, gustaríame formar parte do Ubuntu Galician Translators e colaborar na medida do posíbel nas tarefas de tradución :) Fico á espera da vosa resposta. Un saúdo -- Luz -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.**com Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-l10n-**gl https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl Fixen unha revisión da tradución realizada por Luz e considero que é unha excelente candidata para formar parte oficialmente do UGT. Agardo que os administradores (Fran Diéguez e Miguel Bouzada) poidan darlle unha resposta canto antes para que así as traducións que vai facendo (en pouco tempo está acumulando un karma 6000). Son consciente de que Miguel Bouzada pediu o relevo desta responsabilidade. A ver se entre os novos membros e co apoio de Felipe Xil (antigo coordinador) se pode retomar a actualización da administración do grupo. @ Luz, Fixeches a petición nesta ligazón, para que lles apareza aos administradores do equipo a túa conta como pendente de activación https://launchpad.net/~lp-**l10n-gl/+join https://launchpad.net/~lp-l10n-gl/+join É que non te vexo e penso que é un fallo do sistema Launchpad. Cando alguén solicita unirse ao grupo, a lista de correo debería recibir un correo pero son cousas independentes (a lista e a plataforma launchpad). Por iso no UGT constan 25 membros pendentes de entrar mentres que na lista apenas hai presentacións de novos membros. Polo momento non chegou ningunha solicitude de unión ao equipo. Sen dúbida, e grazas aos apoios que lle dades, Luz formará parte do equipo. Luz, en canto formes parte e en canto vaias rematando a traducións de módulos informes nesta rolda. Xa que algúns dos módulos forman parte doutros proxectos. Desta forma nós poderemos coller ditas traducións e envialas onde corresponda, así desta forma todas as distribucións de Linux contarán con ditas traducións. Saúdos e grazas pola axuda. -- Fran Dieguez -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.**com Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-l10n-**gl https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl -- Luz -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl -- Antón Méixome - Galician Native Lang Coordination Galician community LibO AOO -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl -- Luz
Re: [Tradutores-Ubuntu] Presentación
Tende en conta unha cousa: A orde dos ficheiros nas distintas páxinas de https://translations.launchpad.net/ubuntu/raring/+lang/gl/ non é ao chou, senón que segue unha orde importancia (ponderación) estando no principio os ficheiros de maior prioridade e na fin os menos prioridade. Debe entenderse esta prioridade como «importancia» en función da intensidade de uso e a súa posición nas interfaces. Non o sabía, entón mellor empezo con algo que estea antes na lista. @Luz Comproba na parte superior que esas en modo: Reviewer mode (What's this? https://translations.launchpad.net/+help-translations/working-modes.html) se estas en modo: Translator mode só fas suxestións :-) Efectivamente non estaba en Reviewer mode, agora xa si :) Grazas Miguel, desculpade as miñas torpezas de principiante :s 2013/5/31 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com Tende en conta unha cousa: A orde dos ficheiros nas distintas páxinas de https://translations.launchpad.net/ubuntu/raring/+lang/gl/ non é ao chou, senón que segue unha orde importancia (ponderación) estando no principio os ficheiros de maior prioridade e na fin os menos prioridade. Debe entenderse esta prioridade como «importancia» en función da intensidade de uso e a súa posición nas interfaces. Cando na lista faledes dun ficheiro incluíde a ligazón, tal que https://translations.launchpad.net/ubuntu/raring/+source/doc-base/+pots/doc-base/gl/+translate @Luz Comproba na parte superior que esas en modo: Reviewer mode (What's this? https://translations.launchpad.net/+help-translations/working-modes.html) se estas en modo: Translator mode só fas suxestións :-) 2013/5/31 Luz luz.an...@gmail.com Concordo con Marcos en que podería ser bo comunicar na rolda os módulos en que traballamos para evitarmos traballar de xeito duplicado. Eu pensei en empezar, por exemplo, por doc-base. Xa estou subscrita tamén á lista de Launchpad Translators que indicou Miguel. Grazas pola benvida, Antón, agora toca empezar a traballar :) 2013/5/31 Anton Meixome meix...@certima.net Ola Luz, «Launchpad Galician Translators Joined 3 hours ago» Xa estás oficialmente coma unha máis así que coma no caso de Marcos as túas traducións agora xa pasan á stage. Benvida. 2013/5/31 Luz luz.an...@gmail.com: O da solicitude creo que foi erro meu, mais agora penso que xa está. Irei informando entón na rolda dos módulos que vaia rematando. Grazas a vós, e espero ser de axuda :) 2013/5/31 Fran Dieguez lis...@mabishu.com On jue 30 may 2013 20:44:59 CEST, Anton Meixome wrote: 2013/5/29 Luz luz.an...@gmail.com: Bo día, Chámome Luz, son filóloga e levo tempo querendo colaborar na localización de software libre, mais non me decidín a dar o paso até hai pouco. Estiven traballando nas cadeas que quedaban por traducir de wgethttps://translations.**launchpad.net/ubuntu/raring/+** source/wget/+pots/wget/gl/+**translate https://translations.launchpad.net/ubuntu/raring/+source/wget/+pots/wget/gl/+translate e, se considerades que cumpro os requisitos, gustaríame formar parte do Ubuntu Galician Translators e colaborar na medida do posíbel nas tarefas de tradución :) Fico á espera da vosa resposta. Un saúdo -- Luz -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.**com Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-l10n-**gl https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl Fixen unha revisión da tradución realizada por Luz e considero que é unha excelente candidata para formar parte oficialmente do UGT. Agardo que os administradores (Fran Diéguez e Miguel Bouzada) poidan darlle unha resposta canto antes para que así as traducións que vai facendo (en pouco tempo está acumulando un karma 6000). Son consciente de que Miguel Bouzada pediu o relevo desta responsabilidade. A ver se entre os novos membros e co apoio de Felipe Xil (antigo coordinador) se pode retomar a actualización da administración do grupo. @ Luz, Fixeches a petición nesta ligazón, para que lles apareza aos administradores do equipo a túa conta como pendente de activación https://launchpad.net/~lp-**l10n-gl/+join https://launchpad.net/~lp-l10n-gl/+join É que non te vexo e penso que é un fallo do sistema Launchpad. Cando alguén solicita unirse ao grupo, a lista de correo debería recibir un correo pero son cousas independentes (a lista e a plataforma launchpad). Por iso no UGT constan 25 membros pendentes de entrar mentres que na lista apenas hai presentacións de novos membros. Polo momento non chegou ningunha solicitude de unión ao equipo. Sen dúbida, e grazas aos apoios que lle dades, Luz formará parte do equipo. Luz, en canto formes parte e en canto
Re: [Tradutores-Ubuntu] Presentación
En 31/05/13 17:54, Miguel Bouzada escribiu: Tende en conta unha cousa: A orde dos ficheiros nas distintas páxinas de https://translations.launchpad.net/ubuntu/raring/+lang/gl/ non é ao chou, senón que segue unha orde importancia (ponderación) estando no principio os ficheiros de maior prioridade e na fin os menos prioridade. Debe entenderse esta prioridade como «importancia» en función da intensidade de uso e a súa posición nas interfaces. Cando na lista faledes dun ficheiro incluíde a ligazón, tal que https://translations.launchpad.net/ubuntu/raring/+source/doc-base/+pots/doc-base/gl/+translate OK, eu estou co Checkbox: https://translations.launchpad.net/ubuntu/raring/+source/checkbox/+pots/checkbox/gl/+translate @Luz Comproba na parte superior que esas en modo: Reviewer mode (What's this?https://translations.launchpad.net/+help-translations/working-modes.html) se estas en modo: Translator mode só fas suxestións :-) 2013/5/31 Luz luz.an...@gmail.com Concordo con Marcos en que podería ser bo comunicar na rolda os módulos en que traballamos para evitarmos traballar de xeito duplicado. Eu pensei en empezar, por exemplo, por doc-base. Xa estou subscrita tamén á lista de Launchpad Translators que indicou Miguel. Grazas pola benvida, Antón, agora toca empezar a traballar :) 2013/5/31 Anton Meixome meix...@certima.net Ola Luz, «Launchpad Galician Translators Joined 3 hours ago» Xa estás oficialmente coma unha máis así que coma no caso de Marcos as túas traducións agora xa pasan á stage. Benvida. 2013/5/31 Luz luz.an...@gmail.com: O da solicitude creo que foi erro meu, mais agora penso que xa está. Irei informando entón na rolda dos módulos que vaia rematando. Grazas a vós, e espero ser de axuda :) 2013/5/31 Fran Dieguez lis...@mabishu.com On jue 30 may 2013 20:44:59 CEST, Anton Meixome wrote: 2013/5/29 Luz luz.an...@gmail.com: Bo día, Chámome Luz, son filóloga e levo tempo querendo colaborar na localización de software libre, mais non me decidín a dar o paso até hai pouco. Estiven traballando nas cadeas que quedaban por traducir de wgethttps://translations.**launchpad.net/ubuntu/raring/+** source/wget/+pots/wget/gl/+**translate https://translations.launchpad.net/ubuntu/raring/+source/wget/+pots/wget/gl/+translate e, se considerades que cumpro os requisitos, gustaríame formar parte do Ubuntu Galician Translators e colaborar na medida do posíbel nas tarefas de tradución :) Fico á espera da vosa resposta. Un saúdo -- Luz -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.**com Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-l10n-**gl https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl Fixen unha revisión da tradución realizada por Luz e considero que é unha excelente candidata para formar parte oficialmente do UGT. Agardo que os administradores (Fran Diéguez e Miguel Bouzada) poidan darlle unha resposta canto antes para que así as traducións que vai facendo (en pouco tempo está acumulando un karma 6000). Son consciente de que Miguel Bouzada pediu o relevo desta responsabilidade. A ver se entre os novos membros e co apoio de Felipe Xil (antigo coordinador) se pode retomar a actualización da administración do grupo. @ Luz, Fixeches a petición nesta ligazón, para que lles apareza aos administradores do equipo a túa conta como pendente de activación https://launchpad.net/~lp-**l10n-gl/+join https://launchpad.net/~lp-l10n-gl/+join É que non te vexo e penso que é un fallo do sistema Launchpad. Cando alguén solicita unirse ao grupo, a lista de correo debería recibir un correo pero son cousas independentes (a lista e a plataforma launchpad). Por iso no UGT constan 25 membros pendentes de entrar mentres que na lista apenas hai presentacións de novos membros. Polo momento non chegou ningunha solicitude de unión ao equipo. Sen dúbida, e grazas aos apoios que lle dades, Luz formará parte do equipo. Luz, en canto formes parte e en canto vaias rematando a traducións de módulos informes nesta rolda. Xa que algúns dos módulos forman parte doutros proxectos. Desta forma nós poderemos coller ditas traducións e envialas onde corresponda, así desta forma todas as distribucións de Linux contarán con ditas traducións. Saúdos e grazas pola axuda. -- Fran Dieguez -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.**com Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-l10n-**gl https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl -- Luz -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl -- Antón Méixome - Galician Native Lang Coordination Galician community LibO AOO -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl -- Luz -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
Re: [Tradutores-Ubuntu] Presentación
@Luz Que saibamos, ninguén naceu aprendido :-) 2013/5/31 Luz luz.an...@gmail.com Tende en conta unha cousa: A orde dos ficheiros nas distintas páxinas de https://translations.launchpad.net/ubuntu/raring/+lang/gl/ non é ao chou, senón que segue unha orde importancia (ponderación) estando no principio os ficheiros de maior prioridade e na fin os menos prioridade. Debe entenderse esta prioridade como «importancia» en función da intensidade de uso e a súa posición nas interfaces. Non o sabía, entón mellor empezo con algo que estea antes na lista. @Luz Comproba na parte superior que esas en modo: Reviewer mode (What's this? https://translations.launchpad.net/+help-translations/working-modes.html ) se estas en modo: Translator mode só fas suxestións :-) Efectivamente non estaba en Reviewer mode, agora xa si :) Grazas Miguel, desculpade as miñas torpezas de principiante :s 2013/5/31 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com Tende en conta unha cousa: A orde dos ficheiros nas distintas páxinas de https://translations.launchpad.net/ubuntu/raring/+lang/gl/ non é ao chou, senón que segue unha orde importancia (ponderación) estando no principio os ficheiros de maior prioridade e na fin os menos prioridade. Debe entenderse esta prioridade como «importancia» en función da intensidade de uso e a súa posición nas interfaces. Cando na lista faledes dun ficheiro incluíde a ligazón, tal que https://translations.launchpad.net/ubuntu/raring/+source/doc-base/+pots/doc-base/gl/+translate @Luz Comproba na parte superior que esas en modo: Reviewer mode (What's this? https://translations.launchpad.net/+help-translations/working-modes.html ) se estas en modo: Translator mode só fas suxestións :-) 2013/5/31 Luz luz.an...@gmail.com Concordo con Marcos en que podería ser bo comunicar na rolda os módulos en que traballamos para evitarmos traballar de xeito duplicado. Eu pensei en empezar, por exemplo, por doc-base. Xa estou subscrita tamén á lista de Launchpad Translators que indicou Miguel. Grazas pola benvida, Antón, agora toca empezar a traballar :) 2013/5/31 Anton Meixome meix...@certima.net Ola Luz, «Launchpad Galician Translators Joined 3 hours ago» Xa estás oficialmente coma unha máis así que coma no caso de Marcos as túas traducións agora xa pasan á stage. Benvida. 2013/5/31 Luz luz.an...@gmail.com: O da solicitude creo que foi erro meu, mais agora penso que xa está. Irei informando entón na rolda dos módulos que vaia rematando. Grazas a vós, e espero ser de axuda :) 2013/5/31 Fran Dieguez lis...@mabishu.com On jue 30 may 2013 20:44:59 CEST, Anton Meixome wrote: 2013/5/29 Luz luz.an...@gmail.com: Bo día, Chámome Luz, son filóloga e levo tempo querendo colaborar na localización de software libre, mais non me decidín a dar o paso até hai pouco. Estiven traballando nas cadeas que quedaban por traducir de wgethttps://translations.**launchpad.net/ubuntu/raring/+** source/wget/+pots/wget/gl/+**translate https://translations.launchpad.net/ubuntu/raring/+source/wget/+pots/wget/gl/+translate e, se considerades que cumpro os requisitos, gustaríame formar parte do Ubuntu Galician Translators e colaborar na medida do posíbel nas tarefas de tradución :) Fico á espera da vosa resposta. Un saúdo -- Luz -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.**com Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-l10n-**gl https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl Fixen unha revisión da tradución realizada por Luz e considero que é unha excelente candidata para formar parte oficialmente do UGT. Agardo que os administradores (Fran Diéguez e Miguel Bouzada) poidan darlle unha resposta canto antes para que así as traducións que vai facendo (en pouco tempo está acumulando un karma 6000). Son consciente de que Miguel Bouzada pediu o relevo desta responsabilidade. A ver se entre os novos membros e co apoio de Felipe Xil (antigo coordinador) se pode retomar a actualización da administración do grupo. @ Luz, Fixeches a petición nesta ligazón, para que lles apareza aos administradores do equipo a túa conta como pendente de activación https://launchpad.net/~lp-**l10n-gl/+join https://launchpad.net/~lp-l10n-gl/+join É que non te vexo e penso que é un fallo do sistema Launchpad. Cando alguén solicita unirse ao grupo, a lista de correo debería recibir un correo pero son cousas independentes (a lista e a plataforma launchpad). Por iso no UGT constan 25 membros pendentes de entrar mentres que na lista
Re: [Tradutores-Ubuntu] Presentación
On jue 30 may 2013 20:44:59 CEST, Anton Meixome wrote: 2013/5/29 Luz luz.an...@gmail.com: Bo día, Chámome Luz, son filóloga e levo tempo querendo colaborar na localización de software libre, mais non me decidín a dar o paso até hai pouco. Estiven traballando nas cadeas que quedaban por traducir de wgethttps://translations.launchpad.net/ubuntu/raring/+source/wget/+pots/wget/gl/+translatee, se considerades que cumpro os requisitos, gustaríame formar parte do Ubuntu Galician Translators e colaborar na medida do posíbel nas tarefas de tradución :) Fico á espera da vosa resposta. Un saúdo -- Luz -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl Fixen unha revisión da tradución realizada por Luz e considero que é unha excelente candidata para formar parte oficialmente do UGT. Agardo que os administradores (Fran Diéguez e Miguel Bouzada) poidan darlle unha resposta canto antes para que así as traducións que vai facendo (en pouco tempo está acumulando un karma 6000). Son consciente de que Miguel Bouzada pediu o relevo desta responsabilidade. A ver se entre os novos membros e co apoio de Felipe Xil (antigo coordinador) se pode retomar a actualización da administración do grupo. @ Luz, Fixeches a petición nesta ligazón, para que lles apareza aos administradores do equipo a túa conta como pendente de activación https://launchpad.net/~lp-l10n-gl/+join É que non te vexo e penso que é un fallo do sistema Launchpad. Cando alguén solicita unirse ao grupo, a lista de correo debería recibir un correo pero son cousas independentes (a lista e a plataforma launchpad). Por iso no UGT constan 25 membros pendentes de entrar mentres que na lista apenas hai presentacións de novos membros. Polo momento non chegou ningunha solicitude de unión ao equipo. Sen dúbida, e grazas aos apoios que lle dades, Luz formará parte do equipo. Luz, en canto formes parte e en canto vaias rematando a traducións de módulos informes nesta rolda. Xa que algúns dos módulos forman parte doutros proxectos. Desta forma nós poderemos coller ditas traducións e envialas onde corresponda, así desta forma todas as distribucións de Linux contarán con ditas traducións. Saúdos e grazas pola axuda. -- Fran Dieguez -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
Re: [Tradutores-Ubuntu] presentación
On 18/11/10 00:49, JOS JOS wrote: Boas noites: Estou aprendendo a linguaxe de programación Python, un dos libros que emprego falaba do enderezo https://launchpad.net como fonte para os paquetes Python sobre Ubuntu. Foi desa maneira como chegei ate o lugar. Sigo cursos de Python en inglés e portugués polo cal estou aprendendo tres linguaxes ao mesmo tempo.Gustaríame facer as probas de traducción para ver si teño o nivel suficiente para integrarme no proxecto, o meu obxetivo e afirmar coñecementos de inglés na terminoloxía informática. Se non tivera o nivel suficiente para acceder ao proxecto non suporía para min ningún trauma, estou na procura de aprendizaxe. Un saúdo. Ola Jose Luis, Benvido! Como vexo que xa sabes, necesitamos que traduzas unha aplicación para poderte dar de alta no grupo en Launchpad (xa que todo o que se traduce en Launchpad vai directamente a Ubuntu). Esta aplicación pode ser Jade [1] (salvo que alguén da lista teña unha proposta mellor :) ). Por se non o viche, na Wiki [2] hai unhas instrucións que esperamos que che podan servir de axuda. Un saúdo. Felipe. [1]https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/openjade/+pots/jade/gl/+translate [2]https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGalicianTranslators -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
Re: [Tradutores-Ubuntu] Presentación
Ola a todos. Tan só quero presentarme ao resto dos membros da lista. Ola e benvido. Se precisas axuda ou indicacións tan só tes que dicilo. -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
Re: [Tradutores-Ubuntu] Presentación
2009/7/28 Felipe Gil Castiñeira felipe...@gmail.com Jon Amil wrote: Ola! Preséntome a todos vós. O meu nome é Jon Amil, usuario de Linux desde hai tempo. Des que descubrín o LaunchPad teño feito bastantes traducións, e creo que me vexo capacitado para pertencer ao grupo Ubuntu Galician Translators. Saúdos! Ola Jon, Estaremos encantados de incluirte no grupo de tradutores de Ubuntu ao galego, pero antes debes mellorar as traducións. Para iso podes usar a guía de estilo de Trasno [1] e o manual de localización de Mancomún [2], especialmente no uso de maiúsculas, a revisión da corrección das traducións ou o estilo en xeral. Espero que podamos contar contigo axiña! Un saúdo. Felipe. [1] http://www.trasno.net/trasno:estilo [2] https://forxa.mancomun.org/docman/view.php/207/135/Manual_localizar_09c.pdf Ademáis do que comenta Felipe, eu pediríache un favor, que inicies o teu traballo con paquetes que non están a seren traducidos por ninguén, ou que leven moito tempo sen mantemento, xa que senón, ao entrar en paquetes cun mantedor activo, provocanse cambios de estilo e de termos como o caso Tracker. Se tes especial interés nun paquete xa ocupado, contacta co mantedor a fin de manter a unidade da tradución. A todo isto, benvido -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl -- Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/ Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala galpon_min...@conf.jabberes.org -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
Re: [Tradutores-Ubuntu] Presentación
Benvido! Pasate tamén por trasno.net alí tes recursos e un a rolda a que penso que que pode resultar interesante e de axuda. Jon Amil escribiu: Moitas grazas a todos pola benvida! Farei caso de todo o que me dicides, tanto a nível de estilo/ortografía como sobre os paquetes a traducir. Sinto se cometín algún erro pero son novo e aínda non coñezo de todo o funcionamento. Espero ter axiña un bo nivel nas traducións para poder formar parte do grupo. Saúdos! -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
Re: [Tradutores-Ubuntu] Presentación
xosemarcote wrote: Ola, acabo de subscrimirme á lista de correo coa intención de colaborar na traducción de SL. Agora mesmo traballo con Kubuntu 9.04, ainda que xa o fixen con Trisquel e Ubuntu. Adicarei o pouco tempo libre que teño a devolver algo do traballo que outros fixeron antes para que eu estea hoxe aquí. Un saúdo. Xosé. Ola Xosé. Benvido! -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
Re: [Tradutores-Ubuntu] Presentación
2009/6/22 Felipe Gil Castiñeira felipe...@gmail.com: xosemarcote wrote: Ola, acabo de subscrimirme á lista de correo coa intención de colaborar na traducción de SL. Agora mesmo traballo con Kubuntu 9.04, ainda que xa o fixen con Trisquel e Ubuntu. Adicarei o pouco tempo libre que teño a devolver algo do traballo que outros fixeron antes para que eu estea hoxe aquí. Un saúdo. Xosé. Ola Xosé. Benvido! Benvido. Ata logo, Leandro Regueiro -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl