On 19 October 2011 02:38, shi zhao shiz...@gmail.com wrote:
Unihan data for U+2B5B8 error?
see http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=2b5b8useutf8=false
Anything in particular we are meant to be looking at?
Andrew
19.10.2011 11:35, Andrew West wrote:
On 19 October 2011 02:38, shi zhao shiz...@gmail.com wrote:
Unihan data for U+2B5B8 error?
see
http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=2b5b8useutf8=false
Anything in particular we are meant to be looking at?
I don’t know what issue
The page said kTraditionalVariant of U+2B5B8 is U+9858 願.
On U+9858 願
(http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9858useutf8=false
) said U+2B5B8 떸 is kSimplifiedVariant of U+9858 願, U+613F 愿 is
kSemanticVariant, but 愿 is simplified of 願, not U+2B5B8 떸.
2011/10/19 Jukka K.
On 19 October 2011 10:43, shi zhao shiz...@gmail.com wrote:
The page said kTraditionalVariant of U+2B5B8 is U+9858 願.
which is correct.
) said U+2B5B8 떸 is kSimplifiedVariant of U+9858 願, U+613F 愿 is
kSemanticVariant, but 愿 is simplified of 願, not U+2B5B8 떸.
which I agree is not correct.
Jukka K. Korpela 於 2011年10月19日 上午3:06 寫道:
I don’t know what issue Shi Zhao is referring to, but there is definitively
an error on the page. Under the heading “Glyphs,” the small table contains,
under the header cell “The Unicode Standard”, a cell that appears to be
empty.
This is a
There are three so-called Yiddish digraphs in Unicode:
U+05F0 wawayim
U+05F1 waw yod
U+05F2 yodayim
What is specifically Yiddish about these digraphs?
They can be used in the same way in Hebrew.
But this isn't done. Why not?
Andrew West 於 2011年10月19日 上午4:14 寫道:
On 19 October 2011 10:43, shi zhao shiz...@gmail.com wrote:
The page said kTraditionalVariant of U+2B5B8 is U+9858 願.
which is correct.
) said U+2B5B8 떸 is kSimplifiedVariant of U+9858 願, U+613F 愿 is
kSemanticVariant, but 愿 is simplified of 願, not
On 19 Oct 2011, at 18:40, Andreas Prilop wrote:
What is specifically Yiddish about these digraphs?
They are used in Yiddish orthography.
Michael Everson * http://www.evertype.com/
On Wed, 19 Oct 2011, Michael Everson wrote:
What is specifically Yiddish about these digraphs?
They are used in Yiddish orthography.
With digraphs:
http://yi.wikipedia.org/wiki/%EE%F9%E4_%EC%D6%E1_%F8%E0%E1%E9%F0%E0%D4%E9%E8%F9
Without digraphs:
A friend suggested that some people here might be interested in the video of
Luke‘s my talk on Google+ internationalization.
https://plus.google.com/u/0/114199149796022210033/posts/hBpr3Fmm1mf
Mark
On 10/19/2011 01:40 PM, Andreas Prilop wrote:
There are three so-called Yiddish digraphs in Unicode:
U+05F0 wawayim
U+05F1 waw yod
U+05F2 yodayim
What is specifically Yiddish about these digraphs?
They can be used in the same way in Hebrew.
But this isn't done. Why not?
Date: Wed, 19 Oct 2011 15:08:12 -0400
From: Mark E. Shoulson m...@kli.org
List-software: Ecartis version 1.0.0
I think the issue here is (probably) a matter of legacy encodings,
though someone else would need to confirm that.
I see another possible explanation. Yiddish is in some sense a
On 10/19/2011 03:32 PM, Eli Zaretskii wrote:
Date: Wed, 19 Oct 2011 15:08:12 -0400
From: Mark E. Shoulsonm...@kli.org
List-software: Ecartis version 1.0.0
I think the issue here is (probably) a matter of legacy encodings,
though someone else would need to confirm that.
I see another possible
On 10/19/2011 12:08 PM, Mark E. Shoulson wrote:
I think the issue here is (probably) a matter of legacy encodings,
though someone else would need to confirm that.
O.k., as self-appointed historian of the standard, I guess I need to be
the one to answer that. ;-)
The Yiddish digraphs were
I guess the situation is somewhat similar to the ff ligature or the German
double s (ß): One cannot always tell just by looking at the text whether the
two Vavs or two Yods are part of a double Vav or double Yod ligature or just
happen to be next to each other.
Jony
-Original
15 matches
Mail list logo