On 04/30/2012 02:46 PM, Michael Probst wrote:
Isn't this about encoding characters, mapping computer readable numbers
to human readable characters (which may be digits), but not about
encoding numbers, just as this is not about encoding words? Arabs store
(and read, and understand) the least
On 1 May 2012 03:48, suzuki toshiya mpsuz...@hiroshima-u.ac.jp wrote:
I wouldn't expect to see vertical modern standard Yi text in modern
publications, other than perhaps newspapers.
I got a scanned image of Liangshan Ribao (涼山日報), dated 2002/Mar/9,
the vertical text is laid out without
Yes, I will post my feedback to UTR#50 (in the forum for PRI#207)
within several hours... It's a pity that no discussion was posted
to your feedback on April 4th...
Regards,
mpsuzuki
Andrew West wrote:
On 1 May 2012 03:48, suzuki toshiya mpsuz...@hiroshima-u.ac.jp wrote:
I wouldn't expect to
Hi,
In current draft of UTR#50, the properties for Canadian aboriginal syllabics
are defined as U; S; S;. But seeing the PDFs like
http://www.gov.nu.ca/save10/English/Documents/Newsletters/Newsletter%203/Newsletter%203%20-%20Inuktitut.pdf
Hi!
I have prepared the flowchart for this decoding process and unrelated to
the latter document, an illustration on the design of the encoding process,
to which this is the decoding process. I wanted to attach it to this mail
but due to the restrictions on the size of the mail posted in this
On 1 May 2012, at 11:16, suzuki toshiya wrote:
In current draft of UTR#50, the properties for Canadian aboriginal syllabics
are defined as U; S; S;. But seeing the PDFs like
http://www.gov.nu.ca/save10/English/Documents/Newsletters/Newsletter%203/Newsletter%203%20-%20Inuktitut.pdf
On 1 May 2012 12:27, Michael Everson ever...@evertype.com wrote:
On 1 May 2012, at 11:16, suzuki toshiya wrote:
In current draft of UTR#50, the properties for Canadian aboriginal syllabics
are defined as U; S; S;. But seeing the PDFs like
Michael Everson wrote:
I cannot exclude the possibility that this rotated text is forced by the
limitation of printing software, but, the tuning of the positions for
the small glyphs for glottal stop and final sounds (U+141C - U+142A,
U+14D0 - U+14D2, etc etc) should be discussed if U is
On 1 May 2012, at 13:43, suzuki toshiya wrote:
You cannot rotate Canadian Syllabics because when you do the letter-values
change. The two examples you have shown are examples of extremely bad
typographic choices.
OK, where I can see good examples?
I already mentioned crosswords.
On 1 May 2012, at 12:16, suzuki toshiya wrote:
Does anybody have manually written Canadian aboriginal syllabics in
vertical writing mode?
On 1 May 2012, at 14:57, Michael Everson wrote:
vertical text in Canadian Syllabics should be presented. Please take my
advice on this as an expert,
Jeremie Hornus wrote:
On 1 May 2012, at 12:16, suzuki toshiya wrote:
Does anybody have manually written Canadian aboriginal syllabics in
vertical writing mode?
On 1 May 2012, at 14:57, Michael Everson wrote:
vertical text in Canadian Syllabics should be presented. Please take my
On Tue, 1 May 2012 13:57:19 +0100
Michael Everson ever...@evertype.com wrote:
As Andrew said, the examples you showed were not examples of vertical
text layout. They were examples of somebody rotating a text box.
Ahh, I see.
On 1 May 2012, at 13:43, suzuki toshiya wrote:
You cannot rotate
Andrew West wrote:
On 1 May 2012 12:27, Michael Everson ever...@evertype.com wrote:
On 1 May 2012, at 11:16, suzuki toshiya wrote:
In current draft of UTR#50, the properties for Canadian aboriginal syllabics
are defined as U; S; S;. But seeing the PDFs like
On 2012-05-01, Michael Everson ever...@evertype.com wrote:
than it is in English, except in neon). The examples you showed were
made by people who hadn't thought about what they were doing. Since
Don't you think the native speakers might know what they're doing?
Canadian Syllabics characters
Hello everyone:
The discussion threads with the subjects Unicode, SMS, and year 2012
and ece are now closed.
We have received some complaints about intellectual property concerns,
and assertions of IP that were raised in this thread.
All messages in the affected threads have been expunged from
On 1 May 2012, at 17:05, Julian Bradfield wrote:
On 2012-05-01, Michael Everson ever...@evertype.com wrote:
than it is in English, except in neon). The examples you showed were made by
people who hadn't thought about what they were doing. Since
Don't you think the native speakers might
On 1 May 2012, at 20:19, Michael Everson wrote:
And I've worked with Inuktitut software localization and with encoding and
fonts for syllabics since the 1990s, so I would like to suggest that I know
something about the subject.
Good you suggest !
You are obviously THE expert in here; and
On 5/1/2012 11:19 AM, Michael Everson wrote:
It does not matter if sideways text can be read as words, or just as gibberish.
Good practice and typographic design will not rotate syllabic text because of
the inherent confusability.
Michael has a generally valid point. Rotating *small*
I don't understand what the ruckus is about.
Looking at the samples, simple observation yields two points:
a) the little superscript letters give an immediate and powerful guide
to the eye. There simply is no way you can be confused as to the
writing direction of a text snippet (as apposed to
On Mon, 30 Apr 2012 16:42:51 -0700
Ken Whistler k...@sybase.com wrote:
On 4/30/2012 3:33 PM, Richard Wordingham wrote:
One is not compelled to construct U+3039 (〹) ,twenty' from two
U+3038
(〸) ,ten', so a CUNEIFORM TWO U may well be missing.
It looks as though it is.
No, it isn't.
Due to some electrical work, the Unicode web servers will be off line
for as much as 2 hours 2am to 4am US Central time, Friday May 4.
On 05/01/2012 04:15 AM, Simon Montagu wrote:
On 04/30/2012 02:46 PM, Michael Probst wrote:
I don't think people writing Ivrit or Arabic perceive their writing as
bidirectional.
In my experience, people writing Hebrew do write and read numbers
left-to-right. An obvious example is telephone
22 matches
Mail list logo