2017-04-11 0:10 GMT+02:00 Aleksey Tulinov :
> It's probably this link: http://unicode.org/standard/Un
> icodeTranscriptions.html
This page is hard to find, I didn't know where it was linked from until I
saw it (referenced by "What is Unicode?")
Hello Janusz,
I think you should report this problem to
http://www.unicode.org/reporting.html. That way, it gets tracked
appropriately. This list is for discussion, not for bug fixes.
Regards, Martin.
On 2017/04/10 18:54, Janusz S. Bień wrote:
This is a long overdue issue, but better
[mailto:unicode-boun...@unicode.org] On Behalf Of Aleksey Tulinov
via Unicode
Sent: Tuesday, April 11, 2017 1:11 AM
To: verd...@wanadoo.fr
Cc: unicode Unicode Discussion
Subject: Re: Unicode vs. Unikod
On 04/10/2017 08:14 PM, Philippe Verdy wrote:
> "Unicoding" (and related verb
On 04/10/2017 08:14 PM, Philippe Verdy wrote:
"Unicoding" (and related verb forms without the necessary leading
capital) can legitimately be found to just refer to the UCS or the ISO
10646 standard, not just the "Unicode Consortium" and its standard(s),
activities or domain name/web site, or
I've seen "unicodé" or "uniencodé" used informally in various French
articles or discussions (but not in dictionnaries).
But after all Apple is also a trademark, this does not restrict people
using it for the fruit. Trademarks often reserve common words for use with
specific products or company
On 04/10/2017 12:54 PM, Janusz S. Bień wrote:
> Grammatical Dictionary of Polish contains only "unicode":
>
> http://sgjp.pl/leksemy/#73537/unicode
>
I'm deeply impressed that dictionary contains grammar for registered
trademarks. Google and Microsoft are also there, but not Oracle. I'm not
This is a long overdue issue, but better late than never.
To make a long story short, I think that the word "Unikod" should not
be used in the Polish translation of "What is Unicode":
http://www.unicode.org/standard/translations/polish.html
The word "Unikod", to the best of my knowledge, has
7 matches
Mail list logo