Atlas is what we use in O'Reilly to produce EPUBs, and it's based on
AsciiDoc. We can translate most flavors of markdown via Pandoc.
Some OSS projects are beginning to publish in EPUBs -- with the benefit
being that so many people read on Kindle and other devices.
On Thu, Oct 31, 2013 at 9:26 PM
> Shingo and Ryosuke: Awesome RE: translation.
Thanks paco :-)
I think that we have to be aware of the difficulty to keep japanese
translation the latest.
So, I think It would be better that japanese version would be released
synchronized with mesos release.
It could be the same for other translat
What will be the process to submit changes? Will be the same process that
is document for submitting code patches along with the same review process?
I can help in the area of document get started writing a Framework.
Thanks,
Sam Taha
http://www.grandlogic.com
On Thu, Oct 31, 2013 at 9:26 PM,
Shingo and Ryosuke: Awesome RE: translation.
Anyone interested in translating in languages other than Japanese?
Paco, interesting question as it relates to republishing via O'Reilly EPUB.
I'm not sure if that's possible, but I suspect that others on the user list
may know.
On Thu, Oct 31, 2013
There used to be a patch for cdh3 in previous versions of
mesos. However, the 0.14.1 the docs point to a github repo which is configured
for hadoop core 1.2.1 (or cdh4).
I attempted to set the version in the pom
and followed the directions from there. It compiled fine. After
modifying the
Hi All,
I'd like to mention some changes that have been discussed amongst the
committers but have not yet been shared broadly with the list.
The central component of Mesos is the "Master". The Master is responsible
for administering slaves, frameworks, and resource offers. It also handles
task la
I'm in.
experience in writing "getting started" guides, a variety of markup
workflows, general editorial work, reviews, etc.
For that matter, if Apache would allow it, we could build our written
collateral in Atlas and publish as a free O'Reilly EPUB.
On Thu, Oct 31, 2013 at 5:45 PM, Dave Lester
Hi,
Me too. I'm interested in translation. I have no opportunity to use Mesos
so far, but I'd like to learn and advertise it through this contribution.
Thanks,
Ryosuke IWANAGA a.k.a. riywo
On Thu, Oct 31, 2013 at 3:59 PM, OMURA, Shingo wrote:
> Hello Dave,
>
> I'm in! Thank you for initiati
Hello Dave,
I'm in! Thank you for initiating the work.
I would like to help with Mesos documentation including translation.
Thanks,
--
Shingo Omura
everpe...@gmail.com
http://everpeace.github.io/
2013/10/31 Dave Lester :
> I'd love to recruit new volunteers to help with Mesos documentation. I
I'd love to recruit new volunteers to help with Mesos documentation. I
recently took a pass through the docs, but there's a lot of room for
improvement. A few things that stand out to me include improving the
getting started guide, reviewing docs before releases are cut, and perhaps
language transl
10 matches
Mail list logo