Re: [Wikimedia Brasil] Línguas indígenas brasileiras na Wikimedia

2014-04-09 Por tôpico Chandra Viegas
Jamila,

muito bom o mapeamento dos REAs do Brasil, citarei na tese. Abraços


Em 25 de março de 2014 12:28, Jamila Venturini jamil...@riseup.netescreveu:

  Oi Chandra!

 Que legal essa entrevista com o Anápuáka que você encaminhou. Estamos
 fazendo uma pesquisa sobre recursos educacionais abertos no Brasil e
 percebi que não tínhamos na nossa amostra nenhuma referência de indígenas
 que estivessem pensando na produção com Creative Commons.

 Se você (ou qualquer pessoa da lista) tiver contatos e/ou indicações de
 grupos ou pessoas que vem trabalhando esse tema, seria muito interessante
 pra gente tentar incorporar na pesquisa também essas práticas e reflexões.

 Caso você se interesse, há mais informações sobre a pesquisa em
 https://pt.wikiversity.org/wiki/Mapeamento_REA_(Brazil_Program). Qualquer
 dúvida ou comentário também fico à disposição.

 Um abraço!
 jamila

 Em 25/03/14 02:34, Chandra Viegas escreveu:

 Pessoal, complementando as informações.
 Além dos artigos que foram indicados pelas pessoas que responderam ao
 e-mail, encontrei o artigo *Os POVOS INDÍGENAS frente ao DIREITO AUTORAL
 e de IMAGEM* [1]
 Outra questão importante foi a leitura da entrevista *Anápuáka, o índio
 conectado* [2]. O entrevistado indígena fala, além de outras coisas,
 sobre a obra *Pataxó Hã hã hã* [3] da série *Índios na visão dos índios*. Ele
 fez a editoração da obra que está disponível para download gratuito sob a
 licença Creative Commons.

  [1] http://www.socioambiental.org/banco_imagens/pdfs/10114.pdf
 [2]
 http://riojob.com.br/conteudo/entrevistas/anapuaka-muniz-tupinamba-ha-ha-hae-indio-conectado/
 [3] http://www.thydewa.org/downloads/hahahae.pdf





  Em 22 de março de 2014 23:15, Chandra Viegas 
 chandravie...@gmail.comescreveu:

  Olá para todos!



 Venho abrir um debate sobre a INCLUSÃO DAS LÍNGUAS INDÍGENAS BRASILEIRAS
 na Wikimedia. Conforme o último senso realizado pelo IBGE no ano de 2010 *a
 população indígena do Brasil é de 896,9 mil, tem 305 etnias e fala 274
 idiomas.*


  A presença destas línguas no ciberespaço é de suma importância para o
 reconhecimento e para a valorização. As ações que envolvem esse processo de
 inclusão fazem parte da política linguística desejada no Brasil. Para que
 as línguas estejam no ciberespaço é importante que a elaboração de todo o
 conteúdo e da decisão de inclusão, ou não, envolva os respectivos falantes
 das comunidades. As pessoas das comunidades linguísticas podem fazer
 parcerias com universidades, escolas, laboratórios de informática, ou podem
 criar o conteúdo em suas próprias comunidades, ou onde se encontrarem. Para
 continuar o debate, já iniciado pelo Mateus Nobre com a língua
 *Nheengatu*, venho apresentar algumas reflexões e perguntas para os
 interagentes da lista. Observação: a Oona sugeriu que se começasse pela
 língua oral, incluindo vídeos, áudios e imagens na (commons.wikimedia.org*).
 e *propondo a transcrição colaborativa dos materiais. Seguem as questões:

 1-1-   Quais são as etapas necessárias para se incluir uma língua na
 wikimedia? Para incluir na wikipedia seria o mesmo procedimento? Lembro que
 li em algum lugar que era necessário ter uma amostra de textos. A intenção
 é incluir as línguas dentro do menu de opções.

 2-2-  Quais são as opções de direitos autorais das imagens, textos,
 vídeos? Já que alguns indígenas disseram que empresas já usaram imagens
 gráficas sem a permissão deles e outra preocupação é com os conhecimentos
 relacionados com as ervas medicinais, sementes, etc, que sofrem com a
 biopirataria, em que muitas vezes empresas internacionais ou nacionais
 registram a patente sem considerar a propriedade indígena.

 O  Observação: Pretendo incluir as discussões geradas aqui em minha tese
 de doutorado a ser defendida em maio, citando as respectivas contribuições
 de cada pessoa da lista.

 OAbraços

 Chandra Wood Viegas




 ___
 WikimediaBR-l mailing 
 listWikimediaBR-l@lists.wikimedia.orghttps://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediabr-l



 ___
 WikimediaBR-l mailing list
 WikimediaBR-l@lists.wikimedia.org
 https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediabr-l


___
WikimediaBR-l mailing list
WikimediaBR-l@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediabr-l


Re: [Wikimedia Brasil] Línguas indígenas brasileiras na Wikimedia

2014-04-09 Por tôpico Chandra Viegas
Castelo,

gostaria de fazer um teste com o Wiktionary. Tenho um dicionário de Lucas
Espinosa de 1989 (a obra está em Espanhol-Kokama e é de uma organização do
Peru).  O livro foi digitalizado e já foi disponibilizado para os
aprendizes da língua Kokama (A língua Kokama vem sendo fortalecida no
Brasil, pois devido à repressão, deixou de ser transmitida às novas
gerações, mas eles mesmos buscam formas de retomá-la como forma de reforço
da identidade).
Pensei em fazer um teste: incluir um verbete de cada letra do alfabeto,
adicionando o áudio correspondente. Iria copiar o conteúdo que está no
dicionário, citando a fonte e gravar o áudio para incluir. O que vc acha
disso?


Em 25 de março de 2014 12:51, Castelo Branco
michelcastelobra...@gmail.comescreveu:

 *1-   Quais são as etapas necessárias para se incluir uma língua na
 wikimedia? Para incluir na wikipedia seria o mesmo procedimento? Lembro que
 li em algum lugar que era necessário ter uma amostra de textos. A intenção
 é incluir as línguas dentro do menu de opções.*

 Primeiro, sugiro escolher um projeto. Há vários na WMF, e de maneira bem
 sucinta, o mais simples seria carregar os registros fonográficos, visuais
 ou audiovisuais no Commons. É um projeto multilíngue e não é preciso criar
 nada, apenas carregar os arquivos ao projeto já existente. Tampouco isso
 inclui a língua no menu de opções, apenas publica material que pode ser
 utilizado para os demais projetos. Parece um bom ponto de partida.

 Em seguida, sugiro desenvolver espaços dentro dos projetos em língua
 portuguesa: expandir verbetes na Wikipédia em português sobre o povo [1] e
 seu idioma [2], uma categoria no Wikicionário em português contendo as
 explicações e sinônimos para o léxico na língua-alvo [3], uma categoria no
 Commons para as imagens, sons e vídeos relacionados à etnia [4],

 Finalmente, sobre os projetos específicos na língua, acho que seria mais
 simples começar pelo Wiktionary, para o qual acredito haver mais fontes
 para o conteúdo já publicadas (dicionários, trabalhos acadêmicos em
 antropologia, etc). Mas é só um palpite, é importante conversar com a
 comunidade interessada para saber que tipo de conteúdo é mais adequado, que
 fontes existem, etc. Aliás, naquele processo de solicitação de criação de
 um novo projeto, o voluntário que estará defendendo a criação deve ser
 capaz de responder esses questionamentos. Eu participei na criação de dois
 projetos em Esperanto (wikinews e wikisource), talvez possa ajudar com
 alguma coisa nessa etapa.

 O Vinícius também já explicou os passos para criação de um projeto em uma
 nova língua, no Incubator (ou Beta, para o Wikiversity). É por aí mesmo.

 Michel Castelo Branco

 [1] http://pt.wikipedia.org/wiki/Enawen%C3%AA-naw%C3%AA
 [2] http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_enawen%C3%AA-naw%C3%AA
 [3] http://pt.wiktionary.org/wiki/Categoria:Enawen%C3%AA-naw%C3%AA
 [4] http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Enawen%C3%AA-naw%C3%AA



 Em 25 de março de 2014 12:28, Jamila Venturini jamil...@riseup.netescreveu:

  Oi Chandra!

 Que legal essa entrevista com o Anápuáka que você encaminhou. Estamos
 fazendo uma pesquisa sobre recursos educacionais abertos no Brasil e
 percebi que não tínhamos na nossa amostra nenhuma referência de indígenas
 que estivessem pensando na produção com Creative Commons.

 Se você (ou qualquer pessoa da lista) tiver contatos e/ou indicações de
 grupos ou pessoas que vem trabalhando esse tema, seria muito interessante
 pra gente tentar incorporar na pesquisa também essas práticas e reflexões.

 Caso você se interesse, há mais informações sobre a pesquisa em
 https://pt.wikiversity.org/wiki/Mapeamento_REA_(Brazil_Program).
 Qualquer dúvida ou comentário também fico à disposição.

 Um abraço!
 jamila

 Em 25/03/14 02:34, Chandra Viegas escreveu:

 Pessoal, complementando as informações.
 Além dos artigos que foram indicados pelas pessoas que responderam ao
 e-mail, encontrei o artigo *Os POVOS INDÍGENAS frente ao DIREITO AUTORAL
 e de IMAGEM* [1]
 Outra questão importante foi a leitura da entrevista *Anápuáka, o índio
 conectado* [2]. O entrevistado indígena fala, além de outras coisas,
 sobre a obra *Pataxó Hã hã hã* [3] da série *Índios na visão dos índios*. Ele
 fez a editoração da obra que está disponível para download gratuito sob a
 licença Creative Commons.

  [1] http://www.socioambiental.org/banco_imagens/pdfs/10114.pdf
 [2]
 http://riojob.com.br/conteudo/entrevistas/anapuaka-muniz-tupinamba-ha-ha-hae-indio-conectado/
 [3] http://www.thydewa.org/downloads/hahahae.pdf





  Em 22 de março de 2014 23:15, Chandra Viegas 
 chandravie...@gmail.comescreveu:

  Olá para todos!



 Venho abrir um debate sobre a INCLUSÃO DAS LÍNGUAS INDÍGENAS BRASILEIRAS
 na Wikimedia. Conforme o último senso realizado pelo IBGE no ano de 2010 *a
 população indígena do Brasil é de 896,9 mil, tem 305 etnias e fala 274
 idiomas.*


  A presença destas línguas no ciberespaço é de suma importância para o
 reconhecimento e 

Re: [Wikimedia Brasil] Línguas indígenas brasileiras na Wikimedia

2014-04-09 Por tôpico Chandra Viegas
Luis augusto, acho que podemos pensar em incluir materiais que já existem
em línguas indígenas como um patrimônio mundial, tais como os de José de
Anchieta que vc citou (talvez em parceria com universidades), e também
 discutir a inserção pró-ativa de comunidades que irão decidir quais os
conteúdos a serem inseridos. No caso dos Kokama, povo o qual trabalho,
poderíamos ver quais os conteúdos poderiam ser traduzidos e criados.
Exemplos de tradução para a língua indígena seria o Hino nacional que foi
feita por uma indígena Kokama e a Convenção 169 da OIT que foi cogitada
(são só exemplos, podem ser feitas outras traduções). Já os conteúdos
referentes à cultura viva e em movimento seriam decididos ao decorrer do
tempo pelos editores indígenas Kokama, se assim quiserem. Olhe a resposta
que falo do teste do Wikitionary e veja o que você acha. Obrigada pelas
reflexões.


Em 26 de março de 2014 14:36, Luiz Augusto lugu...@gmail.com escreveu:

 Olás,

 Aqui se interseccionam diversas questões. O ideal mesmo seria primeiro
 escolher uma dessas línguas e suas comunidades, fazer uma análise, mesmo
 que superficial sobre a realidade do que já existe desse idioma por aí
 (especialmente registros impressos e/ou orais do idioma) e da realidade da
 comunidade do idioma (o quanto estão ou não urbanizados, o quanto estão
 familiarizados com a língua portuguesa) para, depois, decidir qual das
 facetas da Wikimedia valeria a pena investir esforços.

 Criar uma Wikipédia logo de cara para esse idioma? Sinceramente, essa
 seria minha última opção. O ponto crucial aqui me parece ser preservar e
 fortalecer uma cultura, não informar essa população.

 Até hoje, diversos grupos cristãos acham o máximo traduzir a Bíblia para
 um idioma indígena. Ajuda a preservar o idioma? Ajuda. Mas e a
 religiosidade dessa comunidade, vai parar onde? Há mesmo a necessidade de
 inserir nessas comunidades esse choque cultural que nem nós mesmos ainda
 conseguimos administrar?

 Uma Wikipédia em um idioma local iria nesses mesmos lados. Seria
 impossível criar um verbete sobre uma dada planta sem revelar esses
 conhecimentos que seria recomendado ser protegido primeiro de alguma forma
 (a menos que fosse um wiki acessível apenas a essa comunidade, ou seja,
 fora dos domínios da Wikimedia). Um verbete sobre educação: como seria
 organizado? Falaria da educação ocidental? Ou algum conceito do idioma
 local, vizinho à ele, seria distorcido até se chegar ao que nós entendemos
 como educação? Será que não seria melhor registrar esse conceito in
 natura tal como é nessa comunidade, e depois ser feita a distorção do
 nosso conceito até que consigamos entender o deles?

 Aliás, esse conceito ainda existe ou já foi suficientemente diluído em um
 nosso? Não seria melhor escavar pelo sentido mais próximo ao original
 desse conceito do que continuar enfiando uma cultura diferente dentro da
 nossa?

 Esse choque cultural poderia, inclusive, resultar em apenas mais um wiki
 inativo solto por aí: uma abordagem inadequada não daria liga entre essas
 pessoas, não as motivando a participar. Que, aliás, é o que eu espero que
 aconteça com todas tentativas similares nesse sentido, já que tal wiki ir
 adiante nesses termos significaria apenas a perda de mais uma visão de
 mundo, que seria subjugada à nossa.

 Saber o quanto essa comunidade tem de conhecimento da língua portuguesa
 também seria extremamente importante, ainda dentro da perspectiva de se
 preservar culturas. O Language committee da Wikimedia exige que uma
 porcentagem razoável da interface do MediaWiki esteja traduzido no idioma
 que se almeja criar conteúdos.

 Na minha temporada de voluntário polivante, onde eu também traduzia o
 MediaWiki, eu sentia muita dificuldade de traduzir certos termos para a
 língua portuguesa. Na falta de termo adequado eu acabava adotando o em
 inglês, e gastando com isso várias horas de diálogo com pessoas que
 preferiam aportuguesar o termo (sobrevalendo o interesse patriótico de
 fortalecer o idioma [huh?] do que o de informar com precisão). E estamos
 falando de duas línguas inseridas na mesma lógica cultural...

 Para traduzir a interface para um idioma indígena certamente seriam
 necessárias muitas abstrações e figuras de linguagem (aliás, será que tais
 idiomas possuem tais expedientes?). O simples ato de traduzir a interface
 criaria o mesmo efeito danoso dos cristãos bem intencionados em levar sua
 visão de mundo a outros sob o pretexto de preservar a forma de escrita de
 uma língua (que, aliás, muitas vezes nem tinha forma de escrita antes desse
 esforço de tradução).

 Enfim, antes de definirmos em qual projeto Wikimedia trabalhar (Wikipedia,
 Wikibooks, Wikcionário, Wikisource, Wikimedia Commons) temos as opções a
 ponderar:

 * Trabalhar em um wiki de interface em português com conteúdo textual em
 português?;
 * Trabalhar em um wiki de interface em português com conteúdo textual em
 outro idioma (necessitando, para isso, de negociações com o Language
 

[Wikimedia Brasil] Participação no XI Encontro Nacional de Acervo Raro?

2014-04-09 Por tôpico Luiz Augusto
Em outubro será realizado o XI Encontro Nacional de Acervo Raro, na sede da
BN.br.

Imagino que é possível participarmos, usando ganchos que apresentei em

https://br.wikimedia.org/wiki/Encontro_Nacional_de_Acervo_Raro/2014

e respectiva página de discussão.

Calendário meio apertado (há prazos anteriores a serem cumpridos), mas
possível enviar algo se começarmos a refinar idéias desde já.

Luiz
___
WikimediaBR-l mailing list
WikimediaBR-l@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediabr-l


[Wikimedia Brasil] Evento: Preciso de mulheres aqui em Salvador.

2014-04-09 Por tôpico Raylton P. Sousa
*Evento*
Gente nos dias 13 e 15 de maio haverá debates na Universidade Federal da
Bahia (UFBa) com o tema  o acesso das mulheres na produção de conteúdo
online,
Sendo um dia na Faculdade de Comunicação e outro na Faculdade Politécnica.
As meninas da Facom que estão organizando. Todo mérito pra elas que
correram atrás de nós.

*Nossa participação*
Nós (membros do  Movimento Wikimedia) temos um espaço de 40min em cada dia
que com alguma sorte conseguiremos aumentar para 1h.

Eu me disponibilizei a ir. No entanto existe uma demanda para trazer
experiencias de meninas dentro do movimento.

Sendo assim queria convidar as meninas das redondezas e mesmo quem estiver
longe pra viajar pra cá (pra Salvador) pra me ajudar com isso.
Os custos podem ser cobertos pelo programa de micro-subsídios.
Não tenham medo. Apenas respondam nesse email dizendo que estão
interessadas e posso ajudar com o resto.

http://meta.wikimedia.org/wiki/Programa_Catalisador_do_Brasil/2013-2014/Micro-subs%C3%ADdios


PS:Estava sem internet há mais de um mês por isso tava participando pouco
da lista. Tava com saudade d'oces ^^
___
WikimediaBR-l mailing list
WikimediaBR-l@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediabr-l


Re: [Wikimedia Brasil] Evento: Preciso de mulheres aqui em Salvador.

2014-04-09 Por tôpico Oona Castro
Tem a Luiza tb.
Em 09/04/2014 20:49, Raylton P. Sousa raylton.so...@gmail.com escreveu:

 *Evento*
 Gente nos dias 13 e 15 de maio haverá debates na Universidade Federal da
 Bahia (UFBa) com o tema  o acesso das mulheres na produção de conteúdo
 online,
 Sendo um dia na Faculdade de Comunicação e outro na Faculdade Politécnica.
 As meninas da Facom que estão organizando. Todo mérito pra elas que
 correram atrás de nós.

 *Nossa participação*
 Nós (membros do  Movimento Wikimedia) temos um espaço de 40min em cada dia
 que com alguma sorte conseguiremos aumentar para 1h.

 Eu me disponibilizei a ir. No entanto existe uma demanda para trazer
 experiencias de meninas dentro do movimento.

 Sendo assim queria convidar as meninas das redondezas e mesmo quem estiver
 longe pra viajar pra cá (pra Salvador) pra me ajudar com isso.
 Os custos podem ser cobertos pelo programa de micro-subsídios.
 Não tenham medo. Apenas respondam nesse email dizendo que estão
 interessadas e posso ajudar com o resto.

 http://meta.wikimedia.org/wiki/Programa_Catalisador_do_Brasil/2013-2014/Micro-subs%C3%ADdios


 PS:Estava sem internet há mais de um mês por isso tava participando pouco
 da lista. Tava com saudade d'oces ^^

 ___
 WikimediaBR-l mailing list
 WikimediaBR-l@lists.wikimedia.org
 https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediabr-l


___
WikimediaBR-l mailing list
WikimediaBR-l@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediabr-l


Re: [Wikimedia Brasil] Evento: Preciso de mulheres aqui em Salvador.

2014-04-09 Por tôpico Raylton P. Sousa
Já entrei em contato... Tô no aguardo!


Em 9 de abril de 2014 21:03, Oona Castro oonacas...@gmail.com escreveu:

 Tem a Luiza tb.
 Em 09/04/2014 20:49, Raylton P. Sousa raylton.so...@gmail.com
 escreveu:

 *Evento*
 Gente nos dias 13 e 15 de maio haverá debates na Universidade Federal da
 Bahia (UFBa) com o tema  o acesso das mulheres na produção de conteúdo
 online,
 Sendo um dia na Faculdade de Comunicação e outro na Faculdade
 Politécnica.
 As meninas da Facom que estão organizando. Todo mérito pra elas que
 correram atrás de nós.

 *Nossa participação*
 Nós (membros do  Movimento Wikimedia) temos um espaço de 40min em cada
 dia que com alguma sorte conseguiremos aumentar para 1h.

 Eu me disponibilizei a ir. No entanto existe uma demanda para trazer
 experiencias de meninas dentro do movimento.

 Sendo assim queria convidar as meninas das redondezas e mesmo quem
 estiver longe pra viajar pra cá (pra Salvador) pra me ajudar com isso.
 Os custos podem ser cobertos pelo programa de micro-subsídios.
 Não tenham medo. Apenas respondam nesse email dizendo que estão
 interessadas e posso ajudar com o resto.

 http://meta.wikimedia.org/wiki/Programa_Catalisador_do_Brasil/2013-2014/Micro-subs%C3%ADdios


 PS:Estava sem internet há mais de um mês por isso tava participando pouco
 da lista. Tava com saudade d'oces ^^

 ___
 WikimediaBR-l mailing list
 WikimediaBR-l@lists.wikimedia.org
 https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediabr-l


 ___
 WikimediaBR-l mailing list
 WikimediaBR-l@lists.wikimedia.org
 https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediabr-l


___
WikimediaBR-l mailing list
WikimediaBR-l@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediabr-l