Re: [Xcsoar-user] Translations

2011-05-17 Thread Helmut Rohs
Hi natlose, you are right. To boost translation speed I always search through the sources and have a look in what context a text token is used. Launchpad at least gives the source file and line as a hint. Having a copy of the git repository is no pain, but may be not the first choice for every t

Re: [Xcsoar-user] Translations

2011-05-17 Thread natlose
"...some menu items or notifications are a complete clutter of text on the screen some times..." I ask a little patience for translaitors. It isn't quite so easy to identify the message you are translaiting and the same phrase occurs in various screens with various space to accomodate. It is a t

Re: [Xcsoar-user] Translations

2011-05-14 Thread Tobias Bieniek
Actually you don't change it to "Automatic" because that will try to guess the right language. But there should be the option to choose "None", which basically means that you use no translation, so the english defaults won't get translated. Turbo Am 14.05.2011 15:39, schrieb Reno Bladergroen

Re: [Xcsoar-user] Translations

2011-05-14 Thread Reno Bladergroen
Hi I have, but since I'm living in Belgium, some of the text is in Dutch. I want it all to be English... Reno On 14 mei 2011, at 15:33, Roman Stoklasa wrote: > On Sat, 14 May 2011 13:25:01 +0200, Reno Bladergroen > > wrote: > >> My question is now: how can I change the default language to E

Re: [Xcsoar-user] Translations

2011-05-14 Thread Roman Stoklasa
On Sat, 14 May 2011 13:25:01 +0200, Reno Bladergroen wrote: > My question is now: how can I change the default language to English, > or at least get rid of the Dutch translations? I can't find the en.mo > file in menu 17. Hi, for English, choose "Automatic" option. R. -

Re: [Xcsoar-user] Translations - help!

2011-01-13 Thread Max Kellermann
On 2011/01/14 02:48, Michal Jezierski wrote: > However, if duplicates are removed, some of radical abbreviations will > be displayed in UI elements where it is better to have the full words, > such as dialog titles. We can use a trick to differentiate here, but this needs to be incorporated in

Re: [Xcsoar-user] Translations - help!

2011-01-13 Thread Michal Jezierski
Max, > after Roman's complaints, I have cleaned up the translation templates, > and duplicate messages were eliminated. All translations (except for > German and Slovak) need work. Sorry for a late input, I was busy with other projects. Sometimes it is very difficult to fit translations in smal

Re: [Xcsoar-user] Translations - duplicate entries

2011-01-03 Thread Max Kellermann
On 2011/01/03 01:54, R S wrote: > Hi developers, > > I have noticed, that some entries for translation is doubled - for example > entries with ID (773 & 1047), (755 & 987) (and maybe some others). > Maybe it would be helpful to eliminate such duplicates in order not to have > ambiguities in text