Re: [zathura] Spanish translation

2012-10-05 Thread Sebastian Ramacher
On 2012-10-05 10:36:18, Alvaro Ramiro wrote:
> Hi. My name is Alvaro Ramiro. I completeed the translation into Spanish.
> The es.po file is attached.

Thanks, applied.
-- 
Sebastian Ramacher
___
zathura mailing list
zathura@lists.pwmt.org
http://lists.pwmt.org/mailman/listinfo/zathura


Re: [zathura] Spanish translation

2012-03-30 Thread Moritz Lipp
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Hello,

First of all thank you for your translation and for the patch. I felt
free to adapt the header and uploaded it to our transifex translation
page [1]. If you are interested you can sign up there and coordinate
the spanish translation team. The same applies for your girara
translation.

Thanks again!

Best regards,
Moritz

[1] http://www.transifex.net/projects/p/zathura/
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v2.0.19 (GNU/Linux)

iQIcBAEBAgAGBQJPdYVXAAoJED6BB0BuDEOOpDMP/2k8QXjMDe+p77Lez+XEPUBn
FKke5bTOig85JjEv6tuqJ8rbjw1knb3oqJNJPNXKJAMEkUG2eVfGpppJ83A8gUou
2mWt0zNm/XvXC7WBbffonbe0IAq5Tm0E2fs+u2FX4AtsGygQypN/I42Nw32uhD6/
c50x84bDqpOFs7BG1En2eALceZA6bNlKyj3VnDpBh+scllAzdRD3p866rtUSLNhf
gPDXLpnXBM6yUzmjTOTri2rrobKK0mJ9OPuVPgoZH+kYz0SDJPBUx4z8cvroAKic
xp8TVlB1ssU6MbmQReDwf7cR4d/tZeISxVDAsS9YfAoXBBd7Ce8TGjU6IBsAOr7d
W+yP2OGi1aTNq59cv2AxbFIGzHUZ/1KD01o61X4wXE25vrIrwQFzhf/drRe62Eqh
iz+8Xf0bDDnyZTrx6bAt9iZSigfUDitvxqID5Ecy6l/g3Z5Gftm9QYFotKdY8gF3
13cxunStkJ/0+kmTT04E6Lc6L3TMv+VqP5puP2jSN+h7sSATHqfgUS5mV7S+vPt9
ZMZAvBGWNokWtjRE3K7f4NDbQ9gpbR7mS8DOdXXDbDXFMIIy8tfcnIs9Ya0PwyPY
8pUTMHPprk4GbTUYxy2V7tIsrBdROHAx6k0v5/qkhDBAAOyzp9bUN9D6BQiPFXgB
Sk02xPHucLHXXIvZqz3Y
=vEyF
-END PGP SIGNATURE-
___
zathura mailing list
zathura@lists.pwmt.org
http://lists.pwmt.org/mailman/listinfo/zathura


Re: [zathura] Spanish translation

2012-03-29 Thread Abel Abraham Camarillo Ojeda
On Thu, Mar 29, 2012 at 3:31 PM, Hector Mercade Ramirez
 wrote:
> Hi,
>
> I don't have the time to code, but I could provide some quick
> translation. It is not perfect however, since I myself use an english
> system, and I am not familiar with some terminology. It is however,
> perfectly understandeable and usable, you can release it without
> worries. It is my mother tongue, by the way, hence my confidence.
>
> I really hope this project goes far, I have been using it by a year, and
> I really like the new features of the new releases (the ones with the
> plugin system), despite their slowness and bugs. I hope you can overcome
> the difficulties and bring a new robust version with plenty of features.
>
> Best wishes,
>
> Héctor.
>
> ___
> zathura mailing list
> zathura@lists.pwmt.org
> http://lists.pwmt.org/mailman/listinfo/zathura
>

--- zathura.es.po.old.utf8  Thu Mar 29 15:48:29 2012
+++ zathura.es.po.utf8  Thu Mar 29 15:48:19 2012
@@ -162,27 +162,27 @@
 #: ../callbacks.c:182
 #, c-format
 msgid "Invalid input '%s' given."
-msgstr "Entrada inválida: '%s'"
+msgstr "Entrada inválida: '%s'."

 #: ../callbacks.c:220
 #, c-format
 msgid "Invalid index '%s' given."
-msgstr "Índice invalido: '%s'"
+msgstr "Índice invalido: '%s'."

 #: ../commands.c:30 ../commands.c:65 ../commands.c:92 ../commands.c:134
 #: ../commands.c:230 ../commands.c:247 ../commands.c:273 ../commands.c:353
 #: ../commands.c:388 ../shortcuts.c:863
 msgid "No document opened."
-msgstr "Ningún documento abierto"
+msgstr "Ningún documento abierto."

 #: ../commands.c:36 ../commands.c:71 ../commands.c:98 ../commands.c:358
 msgid "Invalid number of arguments given."
-msgstr "Número de argumentos inválido"
+msgstr "Número de argumentos inválido."

 #: ../commands.c:44
 #, c-format
 msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
-msgstr "Favorito actualizado con éxito: %s"
+msgstr "Favorito actualizado exitosamente: %s"

 #: ../commands.c:50
 #, c-format
@@ -192,7 +192,7 @@
 #: ../commands.c:54
 #, c-format
 msgid "Bookmark successfuly created: %s"
-msgstr "Favorito creado con éxito"
+msgstr "Favorito creado exitosamente: %s"

 #: ../commands.c:77
 #, c-format
@@ -236,12 +236,12 @@
 #: ../commands.c:371
 #, c-format
 msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
-msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'"
+msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."

 #: ../commands.c:373
 #, c-format
 msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
-msgstr "Escrito fichero adjunto '%s' a '%s'"
+msgstr "Escrito fichero adjunto '%s' a '%s'."

 #: ../commands.c:401
 msgid "Argument must be a number."
@@ -262,27 +262,27 @@

 #: ../zathura.c:59
 msgid "Reparents to window specified by xid"
-msgstr "'Reparentados' de la ventana especificados por xid"
+msgstr "Reasignar a la ventana especificada por xid"

 #: ../zathura.c:60
 msgid "Path to the config directory"
-msgstr "Ruta para el directorio de configuración"
+msgstr "Ruta al directorio de configuración"

 #: ../zathura.c:61
 msgid "Path to the data directory"
-msgstr "Ruta para el directorio de datos"
+msgstr "Ruta al directorio de datos"

 #: ../zathura.c:62
 msgid "Path to the directories containing plugins"
-msgstr "Ruta para los directorios que contienen los plugins"
+msgstr "Ruta a los directorios que contienen los plugins"

 #: ../zathura.c:63
 msgid "Fork into the background"
-msgstr "Fork, ejecutandose en background"
+msgstr "Fork, ejecutándose en background"

 #: ../zathura.c:64
 msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
-msgstr "Nivel de log (debug, info, alerta, error)"
+msgstr "Nivel de log (debug, info, warning, error)"

 #: ../zathura.c:230 ../zathura.c:626
 msgid "[No name]"


zath.patch
Description: Binary data
___
zathura mailing list
zathura@lists.pwmt.org
http://lists.pwmt.org/mailman/listinfo/zathura


Re: [zathura] Spanish translation

2012-03-29 Thread Igor Sosa Mayor
thanks! 

A perfect translation!

On Thu, Mar 29, 2012 at 11:31:51PM +0200, Hector Mercade Ramirez wrote:
> Hi,
> 
> I don't have the time to code, but I could provide some quick
> translation. It is not perfect however, since I myself use an english
> system, and I am not familiar with some terminology. It is however,
> perfectly understandeable and usable, you can release it without
> worries. It is my mother tongue, by the way, hence my confidence.
> 
> I really hope this project goes far, I have been using it by a year, and
> I really like the new features of the new releases (the ones with the
> plugin system), despite their slowness and bugs. I hope you can overcome
> the difficulties and bring a new robust version with plenty of features.
> 
> Best wishes,
> 
> Héctor.

> # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
> # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
> # FIRST AUTHOR , YEAR.
> #
> #, fuzzy
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> "POT-Creation-Date: 2012-03-29 23:08+0200\n"
> "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
> "Last-Translator: FULL NAME \n"
> "Language-Team: LANGUAGE \n"
> "Language: es\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> 
> #. zathura settings
> #: ../config.c:83
> msgid "Database backend"
> msgstr "Base de datos"
> 
> #: ../config.c:85
> msgid "Zoom step"
> msgstr "Unidad de zoom"
> 
> #: ../config.c:87
> msgid "Padding between pages"
> msgstr "Separación entre páginas"
> 
> #: ../config.c:89
> msgid "Number of pages per row"
> msgstr "Número de páginas por fila"
> 
> #: ../config.c:91
> msgid "Scroll step"
> msgstr "Unidad de desplazamiento"
> 
> #: ../config.c:93
> msgid "Zoom minimum"
> msgstr "Zoom mínimo"
> 
> #: ../config.c:95
> msgid "Zoom maximum"
> msgstr "Zoom máximo"
> 
> #: ../config.c:97
> msgid "Store unvisible pages only for some time (in seconds)"
> msgstr "Almacena las páginas no visibles solo durante un tiempo (en segundos)"
> 
> #: ../config.c:98
> msgid "Amount of seconds between the checks for invisible pages"
> msgstr "Cantidad de segundos entre las comprobaciones de las páginas 
> invisibles"
> 
> #: ../config.c:100
> msgid "Recoloring (dark color)"
> msgstr "Recoloreado (color oscuro)"
> 
> #: ../config.c:102
> msgid "Recoloring (light color)"
> msgstr "Recoloreado (color claro)"
> 
> #: ../config.c:104
> msgid "Color for highlighting"
> msgstr "Color para destacar"
> 
> #: ../config.c:106
> msgid "Color for highlighting (active)"
> msgstr "Color para destacar (activo)"
> 
> #: ../config.c:110
> msgid "Recolor pages"
> msgstr "Recolorear páginas"
> 
> #: ../config.c:112
> msgid "Wrap scrolling"
> msgstr "Navegación/Scroll cíclica/o"
> 
> #: ../config.c:114
> msgid "Transparency for highlighting"
> msgstr "Transparencia para el destacado"
> 
> #: ../config.c:116
> msgid "Render 'Loading ...'"
> msgstr "Renderizado 'Cargando ...'"
> 
> #: ../config.c:117
> msgid "Adjust to when opening file"
> msgstr "Ajustarse al abrir un fichero"
> 
> #: ../config.c:119
> msgid "Show hidden files and directories"
> msgstr "Mostrar directorios y ficheros ocultos"
> 
> #: ../config.c:121
> msgid "Show directories"
> msgstr "Mostrar directorios"
> 
> #: ../config.c:123
> msgid "Always open on first page"
> msgstr "Abrir siempre la primera página"
> 
> #. define default inputbar commands
> #: ../config.c:243
> msgid "Add a bookmark"
> msgstr "Añadir Favorito"
> 
> #: ../config.c:244
> msgid "Delete a bookmark"
> msgstr "Eliminar Favorito"
> 
> #: ../config.c:245
> msgid "List all bookmarks"
> msgstr "Listar favoritos"
> 
> #: ../config.c:246
> msgid "Close current file"
> msgstr "Cerrar fichero actual"
> 
> #: ../config.c:247
> msgid "Show file information"
> msgstr "Mostrar información del fichero"
> 
> #: ../config.c:248
> msgid "Show help"
> msgstr "Mostrar ayuda"
> 
> #: ../config.c:249
> msgid "Open document"
> msgstr "Abrir documento"
> 
> #: ../config.c:250
> msgid "Close zathura"
> msgstr "Salir de zathura"
> 
> #: ../config.c:251
> msgid "Print document"
> msgstr "Imprimir documento"
> 
> #: ../config.c:252
> msgid "Save document"
> msgstr "Guardar documento"
> 
> #: ../config.c:253
> msgid "Save document (and force overwriting)"
> msgstr "Guardar documento (y sobreescribir)"
> 
> #: ../config.c:254
> msgid "Save attachments"
> msgstr "Guardar ficheros adjuntos"
> 
> #: ../config.c:255
> msgid "Set page offset"
> msgstr "Asignar el desplazamiento de página"
> 
> #: ../callbacks.c:156
> msgid "Failed to run xdg-open."
> msgstr "Error al tratar de ejecutar xdg-open"
> 
> #: ../callbacks.c:182
> #, c-format
> msgid "Invalid input '%s' given."
> msgstr "Entrada inválida: '%s'"
> 
> #: ../callbacks.c:220
> #, c-format
> msgid "Invalid index '%s' given."
> msgstr "Índice invalido: '%s'"
> 
> #: ../commands.c:30 ../commands.c:65 ../commands.c:92 ../commands.c:134
> #: ../com