Re: [Zim-wiki] How to translate, when short-cut character does not exists in the translated word?

2010-07-20 Thread smu
Hi, On Sun, Jul 18, 2010 at 09:20:37PM +0200, Jaap Karssenberg wrote: > On Sat, Jul 17, 2010 at 8:00 PM, Pablo Angulo wrote: > > El 17/07/10 11:21, s...@z107.de escribió: > >> Hi, > >> > >> I have a question concerning the translation. > >> > >> Look at this example: > >> Given is the menu entry

Re: [Zim-wiki] How to translate, when short-cut character does not exists in the translated word?

2010-07-18 Thread Jaap Karssenberg
On Sat, Jul 17, 2010 at 8:00 PM, Pablo Angulo wrote: > El 17/07/10 11:21, s...@z107.de escribió: >> Hi, >> >> I have a question concerning the translation. >> >> Look at this example: >> Given is the menu entry "_Quick Note...", which I would suggest to >> translate to "Kurz Notiz..." in german. >

Re: [Zim-wiki] How to translate, when short-cut character does not exists in the translated word?

2010-07-17 Thread Pablo Angulo
El 17/07/10 11:21, s...@z107.de escribió: > Hi, > > I have a question concerning the translation. > > Look at this example: > Given is the menu entry "_Quick Note...", which I would suggest to > translate to "Kurz Notiz..." in german. > But the term "Kurz Notiz...", contains no 'q', so I do not kn