On Thu, Jan 21, 2010 at 6:49 PM, Indrajit Gupta <[email protected]>wrote:

>
>
> In fact I had not heard that word (jugaad) before. I looked it up in a
> Hindi
> dictionary and it means "to manage resources" "to muster resources, to find
> a
> way out"
>
> shiv
>
> --------------------
>
> Sorry, Shiv, hadn't read your note before replying. That's it, more or
> less. In Bong, it's jogaarh, pronounced with a hard r at the end. It more or
> less means procure = to muster resources; the find a way out is current
> usage derived through the slang route from that very different origin.
>


Ah...NOW I have the etymology of the Bengali word that I write as
jOgAd...how often have I said, "Ami jOgAd korcchi" without thinking about
it! Thanks Forest-Dweller.

Deepa.

Reply via email to