On Thu, Jan 21, 2010 at 6:49 PM, Indrajit Gupta <[email protected]>wrote:
> > > In fact I had not heard that word (jugaad) before. I looked it up in a > Hindi > dictionary and it means "to manage resources" "to muster resources, to find > a > way out" > > shiv > > -------------------- > > Sorry, Shiv, hadn't read your note before replying. That's it, more or > less. In Bong, it's jogaarh, pronounced with a hard r at the end. It more or > less means procure = to muster resources; the find a way out is current > usage derived through the slang route from that very different origin. > Ah...NOW I have the etymology of the Bengali word that I write as jOgAd...how often have I said, "Ami jOgAd korcchi" without thinking about it! Thanks Forest-Dweller. Deepa.
