And what about "let's take this offline"? Or "game-changer".
Or (current pet peeve) "amplify"? <Shudder> Sent from BlackBerry® on Airtel -----Original Message----- From: Deepak Shenoy <[email protected]> Sender: [email protected] Date: Mon, 23 Apr 2012 22:17:05 To: <[email protected]> Reply-To: [email protected] Subject: Re: [silk] English expressions that irritate me How's 'synergy'? The very mention strikes fear into my heart. Also there was this thing about 'customer delight'. As compared to good old customer satisfaction. I still cringe. On Apr 23, 2012 10:09 PM, "Venkat Mangudi - Silk" <[email protected]> wrote: > PFA ... um, nothing. :) Oh, and this is for mostly the Indian crowd. > Please revert back at the earliest. > > --Venkat > > On Mon, Apr 23, 2012 at 10:05 PM, <[email protected]> wrote: > >> By EOD, please. >> >> Thanks. >> >> (Sent from Blackberry) >> >> Sent on my BlackBerry® from Vodafone >> ------------------------------ >> *From: * John Sundman <[email protected]> >> *Sender: * [email protected] >> *Date: *Mon, 23 Apr 2012 12:34:01 -0400 >> *To: *<[email protected]> >> *ReplyTo: * [email protected] >> *Subject: *Re: [silk] English expressions that irritate me >> >> Deepa, >> >> Can we task you with an action item to delineate what you mean by this >> criterion? >> >> Furthermore, (going forward, arguably) I think we need to reach out to >> all silklist stakeholders. >> >> jrs >> >> >> >> On Apr 23, 2012, at 12:30 PM, Deepa Mohan wrote: >> >> >> >> On Mon, Apr 23, 2012 at 9:58 PM, Jon Cox <[email protected]> wrote: >> >> >> This is *arguably* the most chalk-screeching-on-the-board thread. >> Venkat....I almost physically shut my ears as I read your excellent >> compilation >> >> >> >> >
