Koliko se ja secam, tacno je da su "ondasnji" istoricari, pisali da se
Milos Obilic zvao "Kobilic" pa su ga zato
i Siptari prisvojili adaptirajuci njegovo ime svom jeziku.
Aleksandra Velikog nisu svojatali samo Makedonci ili Siptari,vec je
onaj Drecun otvoreno pisao da je on bio Srbin.
Obilica su usvojili i Rumini i Bugari, a Aleksandra i Australijanci.
Za Karadjordja je malo teze jer od njega poticu Karadjordjevici, a
cudi me da Siptari jos nisu pokusali da usvoje jednog Broza,
koji bi mogao da bude Siptar, po nacinu na koji se odnosio na sve sto
je bilo srpsko.
Pa i Lazar Hrebeljanovic nije bio cist Srbin, jer i njega Bugari
spominju kao svog kneza.
Istorijsak je cinjenica da istoriju pisu i grade "pobednici", pa je
tako i srpksa monarhija nestala iz srpske istorije, a
probisveti, barabe i bravari su zauzeli njihva mesta.

2009/6/30 angelina markovic <[email protected]>:
>
>
>
> http://www.politika.rs/rubrike/Kultura/Albanci-svojatali-Aleksandra-Makedonskog-i-Karadjordja.lt.html
>
> Albanci svojatali Aleksandra Makedonskog i Karađorđa
>
> Bilo je pokušaja da se dokaže kako srpski vožd potiče od albanskog
> plemena Klimenta, odnosno Keljmendi, tvrdi istoričar Predrag Marković
>
> Spomenik Karađorđu u Beogradu Foto D. Jevremović
>
> Vest da će se u Americi za nedelju dana pojaviti knjiga posvećena
> pesmama o Kosovu, ali iz albanskog ugla, prema kojem je albanski vitez
> Miloš Kopilik u stvari ubio sultana Murata Prvog u Kosovskom boju,
> prilično je šokirala srpsku javnost. Prema rečima stručnjaka, svojatanje
> kosovskog nasleđa nije baš velika novina, a interesantno je da je već
> bilo pokušaja da se dokaže kako Karađorđe potiče od albanskog plemena
> Klimenta, to jest Keljmendi. Prisvajanje Miloša Obilića stručnjaci
> tumače kao još jednu šansu da se i kosovski mit, koji je i u Srbiji i u
> svetu tumačen kao srpski, nasilno priključi isključivo albanskoj kulturi.
>
> Prema rečima istoričara Predraga Markovića, sličan pokušaj se dogodio i
> sa prisvajanjem Aleksandra Makedonskog.
>
> – Albanci pokušavaju da iskoriste jednu legendu, u ovom slučaju o Milošu
> Obiliću, kako bi stekli legitimitet, što je prilično komično. U našem
> regionu postoje nacije koje su jako nesigurne u sebe i u postojanje
> svoje istorije. Sa Obilićem je isto kao i sa prisvajanjem manastira.
> Albanci su relativno skoro došli na Kosovo i nemaju mnogo veze sa
> srednjim vekom – objašnjava Marković.
>
> Naš sagovornik ističe da je, pored povezivanja sa istorijom, Albancima
> potrebno i da se povežu sa kosovskim mitom, međutim, istina je,
> jednostavno, sasvim drugačija.
>
> – Ništa na Kosovu nije albansko, i u tome i jeste problem. Nijedna
> crkva, nijedna džamija. Kada govorimo o Kosmetu, možemo da govorimo o
> otomanskom i srpskom nasleđu, sve ostalo je izmišljanje. Da se razumemo,
> naravno da je u to vreme bilo srpskih plemića albanskog porekla, ali
> opet je to bilo srpsko plemstvo. A što se samog Boja na Kosovu tiče, zna
> se ko je učestvovao u njemu. U krajnjem slučaju, drugi narodi, recimo
> Hrvati, ili Bosanci, Bugari, imaju mnogo više razloga da se pozivaju na
> boj na Kosovu. Katolika, učesnika u bitki, bilo je znatno više – kaže
> Marković i napominje da je sigurno bio i poneki albanski plemić u boju,
> ali da je to sasvim neznatno učešće u čuvenoj bici 1389. godine.
>
> Podsetimo, „Politika” je prekjuče objavila vest da će autorka Ana Di
> Leljo 7. jula objaviti knjigu „Bitka za Kosovo 1389: albanski mit (ep)”,
> u izdanju renomirane kuće „Palgrejv Makmilan” koja se, prema najavama,
> bavi albanskim epskim pesmama o boju na Kosovu , u kojoj se tvrdi da je
> Miloš Obilić albanski junak. Di Leljo je sociolog, novinar, politički
> analitičar i zaposlena je na visokim funkcijama na Kosovu poslednjih
> deset godina. Na Internetu je, za sada, dostupan još i sadržaj knjige,
> sa sledećim poglavljima: „Bio jednom sultan Murat...”, „Istorijski
> zapisi: albanski protagonisti u hrišćanskom kampu”, „Miloš Obilić protiv
> Miloša Kopilika”, „Albanske varijante pesama o boju na Kosovu”, i „Izbor
> pesama o boju na Kosovu na albanskom jeziku, koje su pevane i snimane
> između 1923. i 1998. godine”.
>
> Zorica Tomić, predsednica kancelarije Uneska za Srbiju, za svojatanje
> Miloša Obilića kaže da je još jedan dokaz da Srbija, kao i druge male
> kulture, ne treba da bude uspavana i da je svaki glas, pa i najslabiji,
> protiv uzurpacije činjenica, istine i istorije dobrodošao.
>
> – Knjige se danas čitaju manje nego pre deset godina. U pitanju je još
> jedna provokacija od privilegovane, albanske strane. Polje kulture je
> jedino preostalo na kojem se vodi politika, sve ostalo je puka sila –
> kaže Tomićeva.
>
> Ona naglašava da je neophodno da Srbija, kao uostalom i sve slične male
> kulture, oblikuje strategiju kulturne politike, da ne bismo stalno
> dolazili u situaciju da se iznenađujemo.
>
> Sličan slučaj dogodio se i prilikom dogovora između Grčke i Makedonije,
> oko imena ove nekadašnje jugoslovenske republike i preimenovanja
> skopskog aerodroma u „Aleksandar Veliki”, 2007. godine. Razif Haliti,
> potpredsednik albanske opozicione Demokratske unije za integracije,
> izjavio je da nema potrebe ulaziti u rasprave jer je Aleksandar
> Makedonski – Albanac. Haliti je objasnio da je „Veliki Leka” pripadnik
> plemena Pelazgi (starosedeoci Grčke) i pozvao se na autoritete kao što
> je Plutarh. U to vreme, spor se vodio i oko nacionalne pripadnosti
> Skenderbega. Albanci su tvrdili da je njihov, dok su makedonski
> istoričari navodili da je u pitanju Đorđe Katriot, alijas Skenderbeg,
> Makedonac.
>
> ----------------------------------------------------------
>
> *Bradić: Država bi mogla da reaguje*
>
> Nebojša Bradić, ministar kulture, kaže da Ministarstvo kulture nije
> nadležno za komentarisanje novinskih naslova.
>
> – To je, koliko razumem, knjiga objavljena u Americi, tako da je i samo
> pitanje stvar državne strategije i, pre svega, posao za istoričare i
> stručnu javnost – kaže za „Politiku” Nebojša Bradić.
>
> ----------------------------------------------------------
>
> *Kritika u „Nacionalu”*
>
> Zanimljivo je da je jednu od kritika knjige, koja se već prodaje na
> www.amazon.com, napisao predsednik Hrvatskog helsinškog odbora Ivo
> Banac, a preneo ju je juče hrvatski „Nacional”, u tekstu pod naslovom
> „Knjiga koja je uzbunila Srbiju”.
>
> – Ana Di Leljo nam je pružila retku mogućnost da pogledamo drukčiju
> verziju Kosovske bitke, onu albansku. Ova vredna kolekcija, izvrsno
> prevedena, predstavlja važno delo za sve one koji žele da proučavaju
> prošlost Balkana – kaže Banac u svojoj recenziji, a prenosi „Nacional”.
>
> *S. Stamenković*
>
> [objavljeno: 01/07/2009]
> stampanje
> <http://www.politika.rs/rubrike/Kultura/Albanci-svojatali-Aleksandra-Makedonskog-i-Karadjordja.lt.html#>
> posalji
> prijatelju
> <http://www.politika.rs/rubrike/Kultura/Albanci-svojatali-Aleksandra-Makedonskog-i-Karadjordja.lt.html#>
>
> 

Одговори путем е-поште