> > si queremos tomar el tema como un asunto mas serio, sin espantarse :-), se > podría, paso a paso, empezar a valorar la idea de todos los materiales, como > los manuales, que valdría la pena traducir. > ya montar el listado es una buena obra. la wiki es el lugar adecuado, creo.
Empecemos por lo que nos lleve un par de tardes y llegue todos los usuarios. Luego se podrían traducir/adaptar materiales creative commons de talleres, a medida que exista la necesidad (¿hay demanda de cursos, más allá de gvSIG y Girona?). Las guías para desarrolladores se pueden quedar en inglés. Por muy buena voluntad que haya, no dedicaremos recursos para mantenerlas actualizadas. >> Por cierto, hice una traduccion para GeoTools pero no se si la han >> publicado o que. >> > David, ¿sabes cómo se puede traducir GeoServer, y dónde se puede ver a qué idiomas está ya traducido? Quizá Gabriel Roldan tambien pueda orientarnos. Instalar el entorno (tomcat, eclipse, maven) ya es todo un curro. Lo de OL lo tengo más o menos controlado, me falta encontrar ese par de tardes :) Salud!
_______________________________________________ Spanish mailing list [email protected] http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
