brújula...
Aunque ¿podríamos usar otra frase y mantener el mensaje o es sólo traducir esa?
bb
PB

El 26/12/2008, a las 08:38 PM, Iván Sánchez Ortega escribió:

El Sábado, 27 de Diciembre de 2008, Lorenzo Becchi escribió:
Hola Ahmed, tu propuesta esta bien pero no tiene referencias
geo-espaciales. eso es lo que ofrece la "brujula"... seria que incontrar
una palabra que da este sentido.

Hhhmmm. ¿Y "Rosa de los vientos"?


--
----------------------------------
Iván Sánchez Ortega <[email protected]>

MSN:[email protected]
Jabber:[email protected] ; [email protected]


==============================================================
**Las siguientes líneas son agregadas por los Servidores Centrales de la Oficina del Historiador de la Ciudad de la Habana.**
--------------------------------------------------------------
http://correoweb.ohc.cu, para que leas tus mensajes de correo desde cualquier parte del mundo._______________________________________________
Spanish mailing list
[email protected]
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish



_______________________________________________
Spanish mailing list
[email protected]
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish

Responder a