Hi Julien, Antoine, So, let me see if I have this right in terms of the different versions/translations and a proposed SPDX identifier, etc.
Canonical version is French (http://artlibre.org/) - LAL-1.3 - the English translation (http://artlibre.org/licence/lal/en/) would be considered the same license, thus use the same short identifier, as would the Portuguese (http://artlibre.org/licence/lal/pt/) and Polish translations (http://artlibre.org/licence/lal/pl/) Do I have that right so far? Then there seems to be a LAL-1.2 in - French http://artlibre.org/licence/lal/licence-art-libre-12/ - Spanish http://artlibre.org/licence/lal/es/ —> should these be considered the same license for matching purposes? and then what of this Italian translation with no version number: http://artlibre.org/licence/lal/it/ And a version 1.1 in German (only)?? http://artlibre.org/licence/lal/de/ Thanks for your help with this! Jilayne SPDX Legal Team co-lead opensou...@jilayne.com > On Mar 8, 2016, at 5:37 AM, Julien Deswaef <ju...@requiem4tv.com> wrote: > > Hello Antoine and Jilayne > > I'm so glad this will make the SPDX list. And thanks also Jilayne for > commenting the ChooseAlicense Github issue. > > On 08/03/16 01:34, antoine moreau wrote: >> I think that the others 1.3 versions should be added >> http://artlibre.org/licence/lal/pt >> http://artlibre.org/licence/lal/pl >> The essential goal is to include the french canonical version and the >> english too, the two others (Spanish and Polish) could be too. > > I think Antoine here meant Portuguese and Polish, not Spanish and Polish. > > Have a nice day. > > Julien > > -- > @xuv > http://xuv.be > http://p.xuv.be _______________________________________________ Spdx-legal mailing list Spdx-legal@lists.spdx.org https://lists.spdx.org/mailman/listinfo/spdx-legal