-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Moin
https://www.iam.unibe.ch/scg/svn_repos/SqueakByExample/
GermanBook/
Das ist noch einzig eine Kopie der englischen version... wenn
jemand mithelfen will,
kann ich einen account mit Subversion commit-Rechten einrichten...
Marcus
Hallo, Marcus!
Es fehlen die Übersetzer - Richtlinien, die z.B. festlegen, welche
Worte als "Schlüsselbegriffe" englisch verbleiben, u.s.w. Vorschläge?
Melde mich, sobald Zeit übrig.
Ich habe die ersten Dateien ins Repository geladen, genauer gesagt
die ersten Seiten von Kapitel 2. Ich verwende das Buch im Seminar
und übersetze es für die Lehrer. Ich versuche, so viel wie möglich
zu übersetzen, beispielsweise auch die Namen der Klassen und
Objekte im Beispiel. für die Menüeinträge usw. halte ich mich an
den aktuellen Stand der Bezeichnungen der deutschen Übersetzungen
im Image.
Ich mache jetzt so weiter, wie ich es für mein Seminar brauche,
aber ich wollte das, was schon fertig ist, nicht nur hier auf
meinem Rechner herumliegen lassen. Was ich damit sagen will, ist,
dass ich keine Zeit habe, alles auf Konsistenz zu überprüfen oder
eine Liste der Schlüsselbegriffe anzulegen. aber natürlich kann man
ja die Texte noch überarbeiten.
Ich schau es gern mal durch. Und ich bin gewillt Kapitel 11 und 12 zu
übersetzen. Da ich gerade meinem kleinen Bruder Squeak ein wenig
näher bringe, habe ich auch
gleich die passende Testperson :)
Wie siehts aus?
Und meint ihr nicht auch, dass Exemplar besser klingt als Instanz?
Ich kenne zwar den wiki-Artikel, finde aber trotzdem Exemplar
anschaulicher.
http://de.wikipedia.org/wiki/Instanz_%28Informatik%29
Bis dann
Enno
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.7 (Darwin)
iD8DBQFHQFmgRar8+mLBvIcRApl1AKCO01oDDzwEM43cehDfEMMwINKVkgCfXdla
/Oh4Flhs2KRGm2LS7fowSnA=
=tpMd
-----END PGP SIGNATURE-----