Aus gutem Grund gibt es in D, ungleich wie in Frankreich KEIN Gesetz "zu Reinhaltung der deutschen Sprache"!
Hier darf also latinisiert und graekisiert werden! :-) Schadet den Kids garnix!! VlG, Guido Stepken Am 30.12.2011 um 18:08 schrieb "R. Baumann" <[email protected]>: > Markus und Esther usw. haben sich mit der deutschen Übersetzung von Etoys > große Mühe gegeben und unerhört viel geleistet. Dennoch gibt es noch einige > Verbesserungsmöglichkeiten. Beispiele: > > 1) Während es in Squeak Objekte gibt, die keine Morphe sind (Rectangle neben > RectangleMorph), gibt es in Etoys nur Morphe. Dann hat es m. E. keinen Sinn, > neben dem Wort "Objekt" noch das Wort "Morph" zu verwenden. (Etoys ist > schließlich auch für Schüler des Primarbereichs gedacht.) > > 2) Das Wort "Skriptkontrolle" scheint mit nicht ganz korrekt, da "Kontrolle" > im Deutschen so etwas wie Überwachung bedeutet. Besser scheint mit > "Skriptsteuerung". > > 3) Bezüglich Kedama würde ich "Teilchenwelt" und "Teilchenspur" (statt > patch) vorschlagen. > > Gruß Rü > > > > -- > View this message in context: > http://forum.world.st/Projekte-bewerten-fwd-tp4236896p4246232.html > Sent from the Deutsch (German) mailing list archive at Nabble.com.
