N�o se � correto, mas eu j� li uns livros de guerra aonde eles traduzem BattleShip para Encoura�ado.
 
Abra�os
Jones
----- Original Message -----
From: B@RDO
Sent: Thursday, March 29, 2001 9:53 AM
Subject: [starwars] Re: [starwars] Tradu��o Ep.I

Tb acho, pode-se traduzir coisas como batleship cmo nave de batalha... Fica legal mesmo ao p� da letra...
 
Fabricio Moreira de Souza
[EMAIL PROTECTED]
Conhecido como Lindir, Simpatia, Medusan, Bardo, 
DarthBard e Rei Bruxo.
 
"O �nico ser humano realmente livre,
� o ser humano que consegue ficar sozinho"
 
-------------------------------------------------------------------------------
<<<<<Sacerdote-Mor da Grande Batata >>>>>
Venha juntar-se a n�s na grande Horta do c�u ou
queime na sopa de legumes do Inferno!!!
-------------------------------------------------------------------------------
-----Mensagem original-----
De: Eric Hart <[EMAIL PROTECTED]>
Para: [EMAIL PROTECTED] <[EMAIL PROTECTED]>
Data: Quarta-feira, 28 de Mar�o de 2001 20:22
Assunto: [starwars] Tradu��o Ep.I

Cl�udia,
Como tradutor tamb�m (al�m de f�), concordo com as suas op��es quanto aos destruidores e ao "amo" Luke.
- C3P0 est� se referindo ao Luke como o dono dele, e n�o como Mestre Jedi (ele chama o Luke de "Master" luke desde o in�cio de ANH, muito antes de Luke sequer ouvir falar na For�a). Usar "mestre" at� confundiria as coisas mais tarde, quando se falar em Mestres Jedi.
- Quanto aos destroyers: � uma palavra que tem um significado relevante quanto � fun��o deles. N�o � um nome pr�prio como Enterprise, nem uma palavra inventada como phaser. � importante que quem n�o sabe ingl�s entenda o significado. (afinal, � pra isso que existe tradu��o!)
Acho que n�s f�s n�o podemos esquecer que n�o somos os �nicos que v�o assistir aos filmes: tem muita gente que nunca viu, nunca leu noveliza��o, nunca comprou action figure. Todos t�m que entender. N�o � quest�o de nivelar por baixo, mas ningu�m � obrigado a ser f� pra poder entender os di�logos. O filme tem que ser compreendido por todos, n�o importa a idade, o grau de instru��o, ou se � f� ou n�o. � at� elitismo e muita americaniza��o ficar achando que tudo soa melhor em ingl�s.
E eu n�o me incomodaria de ver "Asas-X".
 
[]s
Eric Hart
 

Responder a