----- Original Message ----- From: "Pierre M�tras" <[EMAIL PROTECTED]> > - Message bundles files are already used for localization of other > softwares. So translators know how to handle them. I don't want the > translators to use an XML editor to do the work they used to do with their > prefered world processor or editor. [snip] > - And last, XML syntax is too much verbose and had no advantage here > (translators are frequently paid for the word!). [snip] > The real i18n problems with the message files (apart from their format) is > how to track changes between revision, how to check for completeness between > different locale files and how to break them into smaller files (inclusion). FWIW, I second Pierre's concerns. Cheers, Laird
- Re: Proposed Solution to Non-Serializable MessageResou... Pierre M�tras
- Re: Proposed Solution to Non-Serializable Message... Craig R. McClanahan
- Re: Proposed Solution to Non-Serializable Mes... Greg Murray
- Re: Proposed Solution to Non-Serializable Mes... Pierre M�tras
- Re: Proposed Solution to Non-Serializable... Michael Westbay
- Re: Proposed Solution to Non-Serializable Mes... Evan Vaala
- Re: Proposed Solution to Non-Serializable... Michael Westbay
- Re: Proposed Solution to Non-Serializ... Craig R. McClanahan
- Re[2]: Proposed Solution to Non-Serializa... Oleg V Alexeev
- Re: Proposed Solution to Non-Serializable MessageResou... Pierre M�tras
- Re: Proposed Solution to Non-Serializable Message... Laird Nelson
- Re: Proposed Solution to Non-Serializable MessageResou... Wong Kok Wai

