> On Oct 15, 2017, at 6:59 AM, Stefan Fuchs <[email protected]> wrote:
>>>> - what's the state of the translations?
>>> My totally awesome ;-) "units in dive list table" feature created two
>>> new strings and please would need the source strings updated.
>> Done.
>> 
>>> Then I may
>>> also be able to look at the other untranslated DE strings mainly for mobile.
>> Cool. I will do an updated Subsurface-mobile release as well if we have
>> new translations for that.
> Thanks!
> Translating is often much more difficult than expected...

Trust me - I know. For me the hardest part is that I learned to dive in the US, 
so I simply don't know the language people use for diving terms in German...

> Sorry for the German but this is very German translation specific:
> Sprechen wir unsere User im deutschen mit Du oder Sie an? Das ist bis jetzt 
> scheinbar uneinheitlich. Wie sollen wir neue Übersetzungen machen?

Ich denke, wir haben uns auf "Du" geeinigt. Robert hat die meisten 
Übersetzungen gemacht...

/D
_______________________________________________
subsurface mailing list
[email protected]
http://lists.subsurface-divelog.org/cgi-bin/mailman/listinfo/subsurface

Reply via email to