> On 15. Oct 2017, at 13:46, Dirk Hohndel <[email protected]> wrote: > >> Sorry for the German but this is very German translation specific: >> Sprechen wir unsere User im deutschen mit Du oder Sie an? Das ist bis jetzt >> scheinbar uneinheitlich. Wie sollen wir neue Übersetzungen machen? > > Ich denke, wir haben uns auf "Du" geeinigt. Robert hat die meisten > Übersetzungen gemacht... >
In der Regel habe ich versucht, eine unpersönliche Formulierung zu finden: „Auf x klicken, um zu…“ statt „Klicke x, um zu“ oder „Klicken Sie x, um zu“. Viele Grüße Robert
signature.asc
Description: Message signed with OpenPGP
_______________________________________________ subsurface mailing list [email protected] http://lists.subsurface-divelog.org/cgi-bin/mailman/listinfo/subsurface
