> On 15. Oct 2017, at 13:46, Dirk Hohndel <[email protected]> wrote:
> 
>> Sorry for the German but this is very German translation specific:
>> Sprechen wir unsere User im deutschen mit Du oder Sie an? Das ist bis jetzt 
>> scheinbar uneinheitlich. Wie sollen wir neue Übersetzungen machen?
> 
> Ich denke, wir haben uns auf "Du" geeinigt. Robert hat die meisten 
> Übersetzungen gemacht...
> 

In der Regel habe ich versucht, eine unpersönliche Formulierung zu finden: „Auf 
x klicken, um zu…“ statt „Klicke x, um zu“ oder „Klicken Sie x, um zu“.

Viele Grüße
Robert

Attachment: signature.asc
Description: Message signed with OpenPGP

_______________________________________________
subsurface mailing list
[email protected]
http://lists.subsurface-divelog.org/cgi-bin/mailman/listinfo/subsurface

Reply via email to