I don't understand your question, but if you want to help out with correcting the translation, then head to weblate.sugarlabs.org and find that project and correctly translate it.
We'd also rather you correct them if you're a native speaker and not use AI, because it's not English and AI can miss nuances with languages which you as a native speaker wouldn't. -- Ibiam Chihurumnaya ib...@sugarlabs.org On Sat, Apr 19, 2025 at 7:23 AM ahmad tariq <ahmadtariqx2...@gmail.com> wrote: > Hi sugardevs, > I was looking at the translation files for a commit, curiously checked the > URDU(my first language) file, it did contain an urdu translation but the > words were literally translated and made no sense whatsoever. Should I go > ahead, generate them through AI and supervise them or is this not > necessarily required right now? > _______________________________________________ > Sugar-devel mailing list > Sugar-devel@lists.sugarlabs.org > http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel >
_______________________________________________ Sugar-devel mailing list Sugar-devel@lists.sugarlabs.org http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel