I don't understand your question, but if you want to help out with
correcting the translation, then
head to weblate.sugarlabs.org and find that project and correctly translate
it.

We'd also rather you correct them if you're a native speaker and not use
AI, because it's not English
and AI can miss nuances with languages which you as a native speaker
wouldn't.

-- 

Ibiam Chihurumnaya
ib...@sugarlabs.org



On Sat, Apr 19, 2025 at 7:23 AM ahmad tariq <ahmadtariqx2...@gmail.com>
wrote:

> Hi sugardevs,
> I was looking at the translation files for a commit, curiously checked the
> URDU(my first language) file, it did contain an urdu translation but the
> words were literally translated and made no sense whatsoever. Should I go
> ahead, generate them through AI and supervise them or is this not
> necessarily required right now?
> _______________________________________________
> Sugar-devel mailing list
> Sugar-devel@lists.sugarlabs.org
> http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel
>
_______________________________________________
Sugar-devel mailing list
Sugar-devel@lists.sugarlabs.org
http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel

Reply via email to