If the project isn't on weblate then let me know and I'll upload it.

-- 

Ibiam Chihurumnaya
ib...@sugarlabs.org



On Sat, Apr 19, 2025 at 5:39 PM Chihurumnaya Ibiam <ib...@sugarlabs.org>
wrote:

> I don't understand your question, but if you want to help out with
> correcting the translation, then
> head to weblate.sugarlabs.org and find that project and correctly
> translate it.
>
> We'd also rather you correct them if you're a native speaker and not use
> AI, because it's not English
> and AI can miss nuances with languages which you as a native speaker
> wouldn't.
>
> --
>
> Ibiam Chihurumnaya
> ib...@sugarlabs.org
>
>
>
> On Sat, Apr 19, 2025 at 7:23 AM ahmad tariq <ahmadtariqx2...@gmail.com>
> wrote:
>
>> Hi sugardevs,
>> I was looking at the translation files for a commit, curiously checked
>> the URDU(my first language) file, it did contain an urdu translation but
>> the words were literally translated and made no sense whatsoever. Should I
>> go ahead, generate them through AI and supervise them or is this not
>> necessarily required right now?
>> _______________________________________________
>> Sugar-devel mailing list
>> Sugar-devel@lists.sugarlabs.org
>> http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel
>>
>
_______________________________________________
Sugar-devel mailing list
Sugar-devel@lists.sugarlabs.org
http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel

Reply via email to