> >From [EMAIL PROTECTED]  Fri Oct 20 22:32:25 2000
>Received: from uqac.uquebec.ca (poste.uqac.uquebec.ca [132.212.11.73])
>         by mail1.rrz.Uni-Koeln.DE (8.9.3/8.9.3) with ESMTP id WAA10380
>         for <[email protected]>; Fri, 20 Oct 2000 22:32:25 +0200 
> (MET DST)
>Received: from depcom.uqac.uquebec.ca (depcom.uqac.uquebec.ca [132.212.200.4])
>         by uqac.uquebec.ca (8.9.3+Sun/8.9.1) with ESMTP id QAA25673
>         for <[email protected]>; Fri, 20 Oct 2000 16:26:51 -0400 (EDT)
>Received: from chantale-dumas.uqac.uquebec.ca (dsasecdocing [132.212.203.67])
>         by depcom.uqac.uquebec.ca (8.9.1b+Sun/8.9.1) with SMTP id QAA19095
>         for <[email protected]>; Fri, 20 Oct 2000 16:24:53 -0400 (EDT)
>Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]>
>X-Sender: [EMAIL PROTECTED]
>X-Mailer: Windows Eudora Light Version 3.0.1 (32)
>Date: Fri, 20 Oct 2000 16:30:55 -0400
>To: [email protected]
>From: Chantale Dumas <[EMAIL PROTECTED]>
>Subject: translation of latin motoe
>Mime-Version: 1.0
>Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
>
>Hi All,
>
>I need help to translate the following motoe
>
>ORA (or ERA) NE LE FALLAT HORA
>
>It not seems to be academic Latin, perhaps Corsican.
>(Sundial on the wall of Couvent St-Francois, at Vico, Corsica).  Any
>information about it is welcome.  Thank you in advance.
>
>Chantale Dumas
Sender: [EMAIL PROTECTED]
Precedence: bulk

Reply via email to