Here are a few comments from my brother Mike Kreyche, who is not on the
list:

 

 

1) OMNIA FERT AETAS SECUM, AUFERT OMNIA SECUM 

 

Ditto on the comma (from David Brown's post): "Time brings all things, takes
away all things"

 

Cited here on page 215 (a collection of German proverbs translated into
Latin, published 1879--I think only the first part is found in Vergil, who
was no doubt the inspiration for the wording of the translation):

 

http://books.google.com/books?id=nPC0fjDpVjMC&pg=PA215&lpg=PA215&dq=%22Omnia
+fert+aetas%22&source=web&ots=H9pqtPBhy8&sig=q5BT79K323h9OX07rMkOlOrRnS8&hl=
en&sa=X&oi=book_result&resnum=9&ct=result

 

 

 

2) MINUTA SUNT QUAE SPECTAS, NON QUAE PERDIS

 

The Latin is cited (with minutae) on a blog with many other Latin sundial
phrases, translated into Spanish:
http://cortaopeloefaiteunhome.blogspot.com/2007_01_01_archive.html

 

The Spanish translation takes minutae to mean minutiae rather than minutes,
which I'm not sure is justifiable. In any case the Spanish sounds awkward to
me and I think I would have to take it as a reproach, "What you are watching
are minutiae, what you're missing is not" (i.e., "why are you wasting your
time watching the clock").

 

If the Latin minuta could be taken to mean "small things" or "details" or
"minutia(e)" as well as "minute" maybe there's a double meaning. Literally,
the translation is:

 

"Details/Minutes are [things] which you observe, not [things] which you
miss"

 

Turning this into injunctions:

 

"Details are to be observed, not missed"

"Minutes are to be watched, not wasted"

 

 

 

3)  TENERE NON POTES 

 

"You can't hold on to it"

 

 

 

  _____  

From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On
Behalf Of [EMAIL PROTECTED]
Sent: Thursday, September 18, 2008 4:01 AM
To: [EMAIL PROTECTED]; [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: Latin mottoes

 

Dear John and all the rest................

Herewith some translations kindly supplied to me by my former classics
teacher, Michael Bishop, now in his 80's but who thoroughly enjoys a puzzle
or three.

 

 

1)  OMNIA FERT AETAS SECUM, AUFERT OMNIA SECUM  [I suspect the comma 
should follow the first 'secum'];
      lit:   time/ brings/ all things/ with itself, takes away/ all 
things/ with itself .   sc.:  Time brings everything in its train, and 
with its train sweeps      everything away.
2)  MINUTA SUNT QUAE SPECTAS, NON QUAE PERDIS:  lit: minutes are what 
you look at, not what you lose.  sc: think of the passing moments as 
gifts experienced rather than fleeting things lost.
[This reminds me of the derivation of 'minute' from 'minuere', to divide 
up: the ' hora minuta' being the hour divided into sixty, the 'second' 
being the 'hora minuta secunda' (from 'sequi', to follow), the 
subsequent  division of the already divided hour.  It also reminds me of 
the mynah birds in Aldous Huxley's utopian 'Island', trained to sing 
'Here and now, boys!']
3)  TENERE NON POTES  [the shortest and hardest!)  Lit:  you can't keep 
hold.  sc.viz [I suppose]:  Time doesn't stand still - i.e tempus fugit  
(flees, eludes you ,rather than 'flies').
What deep philosophical musings sundials arouse!

 

David Brown,

Somerton,

Somerset, UK

---------------------------------------------------
https://lists.uni-koeln.de/mailman/listinfo/sundial

Reply via email to