http://vukotic.atspace.com/pust.htm

POKORENI GERMANI

 

Uzmimo indogermanski koren*uastos onako kako ga Pokorny video u svom delu Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch, kojeg je većina svetskih lingvista prihvatila zdravo za gotovo, mada danas ima "mudraca" koji ga osporavaju zbog tzv. laringealne teorije Ferdinanda Sosira, kojoj se Pokorni, navodno, nije do kraja "pokorio", kao i zbog činjenice da je zanemario nalaze o hititskom, toharskom i anatolskom jeziku, koji, eto, potvrđuju Sosirovu pretpostavku s kraja 19 veka.

 

Prava istina je da je Julije Pokorni uložio ogroman trud u traganju za indoevropskim korenima, ali to je ipak daleko od realnog stanja kakvo je nekada vladalo u jeziku Indoevropljana. Naravno, Sosirova teorija bi mogla biti tačna, jer u periodu kada je čovek progovarao, sigurno je da se nije mogla preskočiti faza iradijacije, odnosno, velikog grča govornih organa, prvenstveno jezika i drugih mišića usne duplje i grkljana, koji učestvuju u formiranju glasova.

 

Mogli bismo slikovito da prikažemo nastajanje jezika, upoređujući ga sa neplivačem koji je odlučio da savlada tu preko potrebnu "disciplinu", bez koje se u vodi nikako ne može opstati. Čovek koji ne ume da pliva, ulazi u vodu "kao sekira", dakle silno ukrućen, jer su mu gotovo svi mišići u maksimalnoj kontrakciji. Vremenom, organizam se navikava da koristi samo one mišićne grupe, koje su mu neophodne za kretanje u vodi, kod kojih se neprestano smenjuju faza kontrakcije i faza relaksacije.

 

Kada čovek nauči da se održava na vodi, on nadalje traži određen ekonomičan stil plivanja, koji mu najviše odgovara. Nešto slično dešavalo se sa jezikom, što se i danas može precizno pratiti u ontogenezi, odnosno, kod svakog novorođenog čoveka ili bebe koja progovara.

 

POSTANjE PUSTINjSKOG POŠTENjA

 

Ipak, da se vratimo našem "nepokornom" *uastos, te da vidimo koje su sve reči, navodno, iz takvog izvora potekle. Najpre, tu je lat. vastus (ono što je veliko, prostrano, pusto, pa i monstruozno), vasto, vastare, devastare (opustošiti, eng. devastate). Potom, tu je starošved. wastina (pustinja), što nas podseća na staru srpsku reč vaistina, danas istina. Na prvi pogled, između pomenutih reči, teško je uspostaviti neku jasnu logičku vezu. Ipak, pogledajmo neke druge srpske reči, koje su glasovno "vaistinu" slične, poput baština, vostani (ustani), postanje i konačno pustinja i krajnje poštenje, koje je neophodno da bi se sačuvalo ono što se u srpskom biću vekovima baštinilo (postanulo, opstanulo > opstalo).

 

Surbelski koren gore pomenutih reči glasio je bel/sta/gna, to jeste bi(ti)/stati/gnati. Srpska "voistina" je jednaka glagolu "postati" ili imenici "postanje" (vo/sta/gna = vo(i)stina; bo/sta/gna = postanje = postojano = poštenje), a odatle se jasno vidi da su savremene srpske reči "istina" i "poštenje" nikle iz istog korena.

 

IZOBIJANI (IZUVIJANI) PUSTI WEST

 

Na starovisokonemačkom pustinja se zvala wuosti, što nas svakako asocira na srpsku reč pust-(o, i), ali i na oznaku zapadne strane sveta u gerrmanskim govorima (west). U modernom nemačkom Wüste je pustinja a West zapad.

 Ako znamo da evropska civilizacija dobija prva ozbiljnija saznanja o narodima na severu istog kontineta tek početkom nove ere, tada postaje jasno da je taj prostor bio slabo naseljen, odnosno pust. Ipak, ostaje nam da pronađemo "kariku koja nedostaje", to jeste da objasnimo zbog čega su srpske reči postanje i pustinja glasovno gotovo identične. A ta kopča je biblijska priča o postanju živog sveta, jer pre nego što je Bog stvorio čoveka i druga živa bića i prirodu, pre postanja, svet je bio pustinja.

 

Da bi gornja priča bila do kraja jasna, potrebno je da shvatimo, da do promena glasova (b, v, p) u mnogim rečima, u srpskom jeziku dolazilo je samo zbog potrebe da se označi novi pojam. Na primer, obala > uvala, boriti > poriti, busen > posan (posno), obesiti > visiti, oblast > vlast, biti > viti (vijati), obijati > bajati > vajati (vajar koji obija kamen), barenje > varenje > purenje > bura, obaranje (borenje) > varanje (varka ili finta u borbi je oduvek bila prisutna). To je samo mali neznatni niz primera u srpskom (slovenskom) govoru, kakvi se ne mogu nikako naći ni u grčkom, niti romanskim ili germanskim jezicima, mada su i oni sačinjeni na surbelskoj potki. Englezi imaju valley (dale, dolina, nem. Tal > dol), što jeste srpska uvala, ali oni nemaju glagol "uvaliti" (uvlačiti, vlačiti, vlak, vući) niti jasnu vezu sa pomenutom obalom (oblo, obaliti, Bel) sem imenica ball (lopta, kugla) ili value (vrednost, ono što valja; valuable > metateza od srp. valjalo bi).  U srpskom, stvar valja kada se dobro iz-valja, izbalija pravilno iz-obija ili iz-vaja. Naravno, takav posao može da bude sve bolji i bolji, ako postoji volja za daljim obijanjem (vajanjem).

 

 

Dušan Vukotić

10. avg. 05

 

 

 

Одговори путем е-поште