Eu acho que seria trunk mesmo. na verdade ao meu ver, trunk seria
"cofre" e não tronco. mas em todo caso, como estamos traduzindo trunk
como tronco, expus essa frase a avaliação dos colaboradores do projeto
hehehee
_*Daniel de Souza Lima Mendes
*_Ministério da Ciência e Tecnologia - MCT
Coordenação de Desenvolvimento de Sistemas - CODS
Analista de TI 1
Fone: (61) 3317-8468
[EMAIL PROTECTED] <mailto:[EMAIL PROTECTED]>
Davi Vidal escreveu:
Em Wednesday 19 March 2008, Daniel de Souza Lima Mendes escreveu:
Como ficaria essa quote do confucio?
It is upon the Trunk that a gentleman works.
seria algo como "é no tronco que trabalha um cavalheiro" ehheheheh ficou
decidio que Trunk vai ser traduzido como tronco certo?
A citação ficou meio... hum... estranha... hehe
Eu traduziria como "Um cavalheiro trabalha no Tronco". Apesar de que, nesse
caso em particular, não estamos falando do nome de um diretório? Não ficaria,
portanto, como "Um cavalheiro trabalha no Trunk" mesmo? (Ou "é no Trunk que
um trabalha um cavalheiro")
Abraço,
_______________________________________________
svn-pt_br mailing list
[email protected]
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svn-pt_br