Troy A. Griffitts wrote:
I think making this change is kind of like capitalizing personal
pronouns for God ;) It is not part of the original. The original KJV
and current printed copies displays a ΒΆ symbol at these locations. It
seems that it is a translation of a Hebrew scripture tradition. To
wrap up the text with <p>...</p> differs from the original. The
original KJV did not have paragraphs beyond these marks.
I think we agree, if I understand you correctly. I might not, but
that's ok :) Capitalizing personal pronouns for God is very much a
translation choice. It may be merely out of respect or it may reflect
very hard original language evidence for the anticedent of the
pronoun. In either case, our job is to preserve the author's (note
my NON-CAPITALIZATION of 'author') wishes, not what we feel is best
practice for translation.
All this to say if when you say above, "It is not part of the
original," you mean it is not part of the original KJV document. Then
I whole-heartedly agree with you.
Yes. I mean the original KJV 1769 not the original KJV 1611. Not that I
have a copy of either:)
I would hold to all these same points regarding <p>. And I think you
would too, right?
Yes. I am planning to encode both the NT and the OT paragraph markers
the same too.
_______________________________________________
sword-devel mailing list: [email protected]
http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
Instructions to unsubscribe/change your settings at above page