Troy A. Griffitts wrote:

I think making this change is kind of like capitalizing personal pronouns for God ;) It is not part of the original. The original KJV and current printed copies displays a ΒΆ symbol at these locations. It seems that it is a translation of a Hebrew scripture tradition. To wrap up the text with <p>...</p> differs from the original. The original KJV did not have paragraphs beyond these marks.

I think we agree, if I understand you correctly. I might not, but that's ok :) Capitalizing personal pronouns for God is very much a translation choice. It may be merely out of respect or it may reflect very hard original language evidence for the anticedent of the pronoun. In either case, our job is to preserve the author's (note my NON-CAPITALIZATION of 'author') wishes, not what we feel is best practice for translation.

All this to say if when you say above, "It is not part of the original," you mean it is not part of the original KJV document. Then I whole-heartedly agree with you.

Yes. I mean the original KJV 1769 not the original KJV 1611. Not that I have a copy of either:)



I would hold to all these same points regarding <p>. And I think you would too, right?

Yes. I am planning to encode both the NT and the OT paragraph markers the same too.

_______________________________________________
sword-devel mailing list: [email protected]
http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
Instructions to unsubscribe/change your settings at above page

Reply via email to