Since the locale info is simply stored in a directory, I could create a very simple installer which would contain the language files. E.g. SwordSetupLanguagePack.exe We could update this on occassion, when needed.
Eeli Kaikkonen wrote: > On Wed, 23 Aug 2006, Troy A. Griffitts wrote: > >> Eeli, thanks for your offer to help. You don't actually need Sword for >> Windows to do the translation, but it might help for testing. If you >> have any updates, let me know: >> > > Ok, I tried, but it's impossible to do a trustworthy translation without > seeing the context. The recent Finnish translation is bad and it will > not be better if I try to guess the meanings and best alternatives. One > could always look from dictionary or take the translation of a word from > memory, but it will lead to clumsy translation and even wrong meanings. > > E.g. the "Scheme" is now translated as "Schema" which is definitely not > Finnish. Transliterated form would be "skeema" but Scheme has many > meanings and there is no direct alternative in Finnish. I should see > what it really means in BibleCS to decide what word to use. > > And this is only one example. > > I could try to find a friend with Windows who would let me do this but > even that would take some weeks, I think. > > > Yours, > Eeli Kaikkonen (Mr.), Oulu, Finland > e-mail: [EMAIL PROTECTED] (with no x) > > _______________________________________________ > sword-devel mailing list: [email protected] > http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel > Instructions to unsubscribe/change your settings at above page > > _______________________________________________ sword-devel mailing list: [email protected] http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
