There are several modern English translations that use 'you' for both singular and plural second person pronouns.
The printed edition of the NASB springs to mind. The plural forms are all marked with an asterisk. Curiously enough, the word 'plural' is nowhere to be found in the OSIS reference manual. Perhaps this would imply that should anyone wish to make a module in which the plural forms can be identified, then we'd need to use an attribute value extension - one prefixed with "x-". For example, the original OSIS XML file for the WEB translation (this was not used for making the WEB module) did include such a method, i.e. by the following markup. you<w type="x-plural" /> Singular forms of 'you' were without the markup. btw. The WEB translation is not one with detailed morphology markup other than this. (i.e. No Strongs, etc) Perhaps it would be a useful concept to take up further in the SWORD engine, such that the plural forms could be toggled by GlobalOptionFilter=OSISMorph ? As each such translation might require a different visible marker to identify the plural form, then the syntax would need to include a marker attribute. David Haslam -- View this message in context: http://sword-dev.350566.n4.nabble.com/Translations-that-that-use-you-for-both-singular-and-plural-second-person-pronouns-tp4602900.html Sent from the SWORD Dev mailing list archive at Nabble.com. _______________________________________________ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page